Mister V - Nightcall - перевод текста песни на немецкий

Nightcall - Mister Vперевод на немецкий




Nightcall
Nightcall
J'fais dans l'son frère, j'fais dans l'ciné
Ich mach's im Sound, Bruder, ich mach's im Kino
Si on baise pas, paye le dîner
Wenn wir nicht schlafen, zahl das Abendessen
Indépendant, tah la Guinée
Unabhängig, wie Guinea
Reggie Miller pour le tirer
Reggie Miller für den Wurf
Grenoble, L.A.: c'est la base
Grenoble, L.A.: Das ist die Basis
J'te demande pas si ça va
Ich frag dich nicht, wie's dir geht
Vous vous tapez des bides, on se tape des barres
Ihr erlebt Pleiten, wir lachen uns tot
Juste en claquant des hits, on a lâché les bastos
Nur mit Hits, wir haben die Kugeln losgelassen
J'représente pas la France d'Alain Delon
Ich repräsentiere nicht das Frankreich von Alain Delon
J'suis défoncé même en buvant de l'eau
Ich bin breit, selbst wenn ich Wasser trinke
pour briller mais j'suis pas loin de l'ombre
Geboren, um zu glänzen, aber ich bin nicht weit vom Schatten
Sur l'engin y'a des restes de Labello
Auf dem Ding sind Reste von Labello
Ah ouais t'es chaud mais pourtant t'es qui?
Ah ja, du bist heiß, aber wer bist du eigentlich?
Pourquoi tes potes changent autant d'équipe?
Warum wechseln deine Kumpel so oft das Team?
Quand j'fais du rap, j'fais d'la poésie
Wenn ich rappe, mache ich Poesie
Quand j'mens à quelqu'un, j'fais d'la politique
Wenn ich jemanden anlüge, mache ich Politik
P't-être que Jésus n'aime pas qu'on parle à sa place (nan)
Vielleicht mag Jesus es nicht, wenn man für ihn spricht (nein)
Des euros pour des vues, j'étais pas contre à la base
Euros für Views, ich war anfangs nicht dagegen
J'rentre en cabine et les souris dansent
Ich geh' in die Kabine und die Mäuse tanzen
Tu t'marres? Moi aussi: j'ai les sous qui rentrent
Du lachst? Ich auch: Das Geld kommt rein
J'combats dans l'ring, y'a les hooligans
Ich kämpfe im Ring, da sind die Hooligans
Tu pensais pas qu'j'en avais sous les gants
Du dachtest nicht, dass ich was unter den Handschuhen hätte
J'suis un keumé galant, j'les baise poliment
Ich bin ein galanter Typ, ich ficke sie höflich
Le jour tu meures ça sera la bodega
Der Tag, an dem du stirbst, wird zur Bodega
Avec un caillou, moi j'te fais des monuments
Mit einem Stein mache ich dir Monumente
La partie commence vraiment lors du money time
Das Spiel beginnt wirklich erst in der Money Time
Avant d'me parler, révise tes sentiments (s'te plaît)
Bevor du mit mir redest, überdenk deine Gefühle (bitte)
J'suis sapé comme un beauf pendant la corrida
Ich bin gekleidet wie ein Proll beim Stierkampf
Maintenant qu'elle me connait, elle veut absolument (quoi?)
Jetzt, wo sie mich kennt, will sie unbedingt (was?)
Les clés d'mon cœur ou plutôt celles du bolide allemand
Die Schlüssel zu meinem Herzen oder eher die zu meinem deutschen Flitzer
J'aime pas les filles qui mentent; et la météo sur Paname, ça m'énerve comme un blanc qui dit wAllah
Ich mag keine Mädchen, die lügen; und das Wetter in Paris, das nervt mich wie ein Weißer, der "Wallah" sagt
Les flics arrivent et sentent qu'y'a une couille dans l'potage
Die Bullen kommen und riechen, dass was faul ist
Défoncé au dessus du Kilimandjaro
High über dem Kilimandscharo
J'avance et y'a personne dans les parages
Ich gehe voran und niemand ist in der Nähe
Bats les couilles du gamos, j'veux la baraque
Scheiß auf den Schlitten, ich will das Haus
Pour avancer, les faibles ont la kalash
Um voranzukommen, haben die Schwachen die Kalaschnikow
Les affiches de ton groupe, on les arrache
Die Plakate deiner Gruppe, die reißen wir ab
Offensif, pourtant si j'fais pas dans l'humour ils seront offensés
Offensiv, aber wenn ich keinen Humor mache, sind sie beleidigt
Changer d'vie sur Paris: les portes étaient blindées, fallait du courage pour les enfoncer
Das Leben in Paris ändern: Die Türen waren verriegelt, man brauchte Mut, um sie einzutreten
T'as beau bomber, frérot t'as rien prouvé
Du kannst noch so sehr prahlen, mein Freund, du hast nichts bewiesen
C'pas parce qu'on est plus vieux qu'on est grand
Nur weil wir älter sind, sind wir nicht erwachsen
Tranquille, pour l'attraper, t'as du biff
Kein Stress, um sie zu kriegen, hast du Kohle
Par contre, pour la baiser, faut qu'tu bandes
Aber um sie zu ficken, musst du einen Ständer haben
J'suis un keumé galant, j'les baise poliment
Ich bin ein galanter Typ, ich ficke sie höflich
Le jour tu meures ça s'ra la bodega
Der Tag, an dem du stirbst, wird zur Bodega
Avec un caillou, moi j'te fais des monuments (tranquille)
Mit einem Stein mache ich dir Monumente (kein Stress)
La partie commence vraiment lors du money time
Das Spiel beginnt wirklich erst in der Money Time
Avant d'me parler, révise tes sentiments (s'te plaît)
Bevor du mit mir redest, überdenk deine Gefühle (bitte)
J'suis sapé comme un beauf pendant la corrida (merde)
Ich bin gekleidet wie ein Proll beim Stierkampf (Scheiße)
Maintenant qu'elle me connait elle veut absolument (quoi encore)
Jetzt, wo sie mich kennt, will sie unbedingt (was denn noch?)
Les clés d'mon cœur ou plutôt celles...
Die Schlüssel zu meinem Herzen oder eher die...
J'vois plus s'lever l'jour mais ma city s'éteint tous les soirs
Ich sehe den Tag nicht mehr anbrechen, aber meine City erlischt jeden Abend
Plus personne ne joue, y'a deux ans d'ma vie dans les bacs
Keiner spielt mehr, zwei Jahre meines Lebens sind in den Plattenläden
J'vois plus s'lever l'jour mais ma city s'éteint tous les soirs
Ich sehe den Tag nicht mehr anbrechen, aber meine City erlischt jeden Abend
Plus personne ne joue, y'a deux ans d'ma vie dans les bacs
Keiner spielt mehr, zwei Jahre meines Lebens sind in den Plattenläden
C'est pas le même décor, la fille vient pendant la night
Es ist nicht mehr dasselbe, das Mädchen kommt während der Nacht
C'est pas le même décor, tout s'éclaircit dans le noir
Es ist nicht mehr dasselbe, alles wird klar im Dunkeln
C'est pas le même décor, la fille vient pendant la night
Es ist nicht mehr dasselbe, das Mädchen kommt während der Nacht
C'est pas le même décor, tout s'éclaircit dans le noir
Es ist nicht mehr dasselbe, alles wird klar im Dunkeln





Авторы: Dr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.