Mister V - Thérapie - перевод текста песни на немецкий

Thérapie - Mister Vперевод на немецкий




Thérapie
Therapie
J'te dis qu'pour moi tout baigne
Ich sage dir, für mich läuft alles bestens
Ne résume pas la street aux posters de Tupac
Reduziere die Straße nicht auf Tupac-Poster
Hello T-Pain (bonjour)
Hallo T-Pain (Guten Tag)
Merci pour l'auto-tune, maintenant j'suis dans les bacs
Danke für Auto-Tune, jetzt bin ich in den Charts
J'suis sur L.A., j'vois rouge et bleu comme des keumés sous pack
Ich bin in L.A., ich sehe rot und blau wie Bullen auf Koks
Tous s'entre-boitent
Alle stecken zusammen
Beurette veut le métisse, négro veut la toubab
Araberin will den Mischling, Schwarzer will die Weiße
Mon chauffeur Uber s'appelle Colin McRae
Mein Uber-Fahrer heißt Colin McRae
Solidaire, solidaire mais
Solidarisch, solidarisch, aber
J'suis mal à l'aise quand tu bouges
Ich fühle mich unwohl, wenn du dich bewegst
Plate comme une feuille de papier
Flach wie ein Blatt Papier
Mon chauffeur c'est Samy Naceri, du coup j'vais finir à pied
Mein Fahrer ist Samy Naceri, also werde ich zu Fuß gehen
J'crois en moi et personne d'autre, du coup j'vais finir à terre
Ich glaube an mich und sonst niemanden, also werde ich am Boden landen
Outsider à la Spud Webb
Außenseiter wie Spud Webb
Personne me prend pour un thug, wesh
Niemand hält mich für einen Gangster, Alter
Il fait trop chaud dans la te-boi, les gens sont prêts à tout pour un peu d'neige
Es ist zu heiß im Club, die Leute sind zu allem bereit für ein bisschen Schnee
J'ai bien trop fumé, j'ai la teub verte
Ich habe zu viel geraucht, mein Schwanz ist grün
Double défonce pour sa ke-schne
Doppelt high für ihre Muschi
Quoi qu'il arrive, j'sais qu'on peut l'faire
Egal was passiert, ich weiß, wir schaffen das
Toi c'est perdu d'avance comme un keuf gay
Bei dir ist es aussichtslos wie bei einem schwulen Bullen
J'suis dans la cuisine, j'fais des cookies
Ich bin in der Küche, ich backe Kekse
J'suis dans ta cousine comme un toubib
Ich bin in deiner Cousine wie ein Arzt
Dans la capitale, j'suis en FullG
In der Hauptstadt bin ich in FullG
Cinq à quatre, j'suis en FullG
Fünf zu vier, ich bin in FullG
Oh oh, oh oh, tout n'est qu'hasard
Oh oh, oh oh, alles ist nur Zufall
On on, on on n'est que d'passage
Wir, wir, wir sind nur auf Durchreise
Juger mon srab, douter d'sa parole? Peu pour moi
Meinen Kumpel verurteilen, an seinem Wort zweifeln? Kommt nicht in Frage
Jurer sur ma vie, celle de la daronne? Peu pour moi
Auf mein Leben schwören, auf das meiner Mutter? Kommt nicht in Frage
Pas besoin d'thérapie, dans tous les cas j'avance sur un terrain miné
Ich brauche keine Therapie, ich bewege mich sowieso auf einem Minenfeld
Yeah, j'rêve d'une Ferrari pour t'accompagner cette nuit
Yeah, ich träume von einem Ferrari, um dich heute Nacht zu begleiten
Sauf que j'suis mort dans le film mais
Nur dass ich im Film gestorben bin, aber
C'est que le début, le début, yeah
Das ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
C'est que le début, le début, yeah
Das ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
C'est que le début, le début, yeah
Das ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
C'est que le début, le début, yeah
Das ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
C'est que le début, le début, yeah
Das ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
C'est que le début, le début, yeah
Das ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
C'est que le début, le début, yeah
Das ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
C'est que le début, le début, yeah
Das ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
Pour moi, tout baigne
Für mich läuft alles bestens
Tu veux retourner Bercy? Ton showcase est tout calme
Du willst Bercy rocken? Dein Showcase ist ganz ruhig
Mes poches sont pleines
Meine Taschen sind voll
Donc mes mains se déposent sur ton gros cul tout flasque (bâtard)
Also legen sich meine Hände auf deinen dicken, schlaffen Arsch (Mistkerl)
J'dirai au ciel: "J'dépense tout mon ffe-bi jusqu'au dernier sou car tout est éphémère"
Ich werde zum Himmel sagen: "Ich gebe mein ganzes Geld aus, bis zum letzten Cent, denn alles ist vergänglich"
Ils ont tué le swag, ils ont niqué le dab
Sie haben den Swag getötet, sie haben den Dab gefickt
Mon chauffeur Uber s'appelle De Niro et
Mein Uber-Fahrer heißt De Niro und
J'm'en tape de c'qui vient après (toujours)
Mir ist egal, was danach kommt (immer)
On a juste fumé la verte, ils ont appelé les pompiers
Wir haben nur Gras geraucht, sie haben die Feuerwehr gerufen
Mon chauffeur Uber c'est Faudel (bonjour)
Mein Uber-Fahrer ist Faudel (Guten Tag)
Il veut intégrer mon label (non)
Er will in mein Label (nein)
S'te plaît, regarde la route et plus de son dans la Bentley (dépêche-toi)
Bitte, schau auf die Straße und mehr Sound im Bentley (beeil dich)
Arrivé dans la mêlée, je sais d'ores et déjà que la lutte est gagnée
Im Getümmel angekommen, weiß ich bereits, dass der Kampf gewonnen ist
Eh, tudo bem: vents et marées ne m'ont pas fait tomber
Eh, tudo bem: Wind und Gezeiten haben mich nicht zu Fall gebracht
J'ai mis cartes sur table
Ich habe die Karten auf den Tisch gelegt
Des fois la vie sort les dents
Manchmal zeigt das Leben seine Zähne
J'm'en bats les couilles d'être une star
Es ist mir scheißegal, ein Star zu sein
Mais si polémiquer ça fait vendre
Aber wenn das Provozieren sich verkauft
Moi, j'vais sniffer du shit chez Oprah
Dann werde ich bei Oprah Koks schnupfen
Être validé, j'aime bien l'idée
Anerkannt zu werden, gefällt mir die Idee
Mais tant pis si j'n'intéresse pas Libé'
Aber egal, wenn ich Libé' nicht interessiere
Sur Paris j'ai vu des fils de Présidents claquer deux tiers du PIB
In Paris habe ich Präsidentensöhne gesehen, die zwei Drittel des BIP verprasst haben
On on, on n'est bon qu'à ça
Wir, wir, wir taugen nur dazu
On on, on on n'est que d'passage
Wir, wir, wir sind nur auf Durchreise
Juger mon srab, douter d'sa parole? Peu pour moi
Meinen Kumpel verurteilen, an seinem Wort zweifeln? Kommt nicht in Frage
Jurer sur ma vie, celle de la daronne? Peu pour moi
Auf mein Leben schwören, auf das meiner Mutter? Kommt nicht in Frage
Pas besoin d'thérapie, dans tous les cas j'avance sur un terrain miné
Ich brauche keine Therapie, ich bewege mich sowieso auf einem Minenfeld
Yeah, j'rêve d'une Ferrari pour t'accompagner cette nuit
Yeah, ich träume von einem Ferrari, um dich heute Nacht zu begleiten
Sauf que j'suis mort dans le film mais
Nur dass ich im Film gestorben bin, aber
C'est que le début, le début, yeah
Das ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
C'est que le début, le début, yeah
Das ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
C'est que le début, le début, yeah
Das ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
C'est que le début, le début, yeah
Das ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
C'est que le début, le début, yeah
Das ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
C'est que le début, le début, yeah
Das ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
C'est que le début, le début, yeah
Das ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
C'est que le début, le début, yeah
Das ist erst der Anfang, der Anfang, yeah





Авторы: Jeremy Lechardeur, Yvick Letexier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.