Текст и перевод песни Mister You feat. Al Bandit - Passe-passe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Passe-passe
Sleight of Hand
La
maille
me
motive
une
meilleure
vie
comme
motif
Cash
motivates
me,
a
better
life
as
a
motive
Sort
pas
d'chez
toi
sans
y
laisser
c'que
t'as
d'plus
émotif
Don't
leave
your
house
without
leaving
your
most
emotional
possession
behind
Ils
veulent
jouer
dans
notre
div'
sur
ma
mère
c'est
qu'des
pitres
They
wanna
play
in
our
league,
on
my
mother,
they're
just
clowns
Pour
calmer
tous
ces
nerfs
j'dois
en
fumer
des
litres
To
calm
all
these
nerves,
I
gotta
smoke
liters
of
it
A-L
Bandit
gros
scar-la,
j'veux
qu'des
carats
A-L
Bandit,
big
scar-la,
I
want
only
carats
Faut
que
je
sois
parer
à
m'barrer
d'ici,
et
bon
débarras
I
need
to
be
ready
to
get
outta
here,
good
riddance
Sans
gêne
dans
les
escaliers,
ça
découpe
des
100g
Shamelessly
in
the
stairwells,
they're
cutting
up
100g
Si
ton
pote
d'enfance
te
parle
plus
c'est
peut-être
toi
qui
as
changé
If
your
childhood
friend
doesn't
talk
to
you
anymore,
maybe
it's
you
who
changed
Les
grands
de
la
cité
sont
rangés,
y'en
a
au
placard
The
elders
of
the
projects
are
settled
down,
some
are
in
the
closet
Egoïste
j'vais
voir
ma
sale
gueule
sur
ma
Blackcard
Selfishly,
I'm
gonna
see
my
ugly
mug
on
my
Blackcard
Les
p'tits
d'chez
moi
bah
ils
te
séquestrent
pour
ta
gold
The
youngsters
from
my
hood,
they'll
kidnap
you
for
your
gold
Quand
tu
sèmes
le
vent
c'est
des
bastos
que
tu
récoltes
When
you
sow
the
wind,
it's
bullets
you
reap
Pour
les
gens
pieux
la
vie
est
moche
mais
la
mort
est
si
belle
For
the
pious,
life
is
ugly,
but
death
is
so
beautiful
Des
fois
j'aimerais
être
une
mouche
pour
ressentir
les
décibels
Sometimes
I
wish
I
were
a
fly
to
feel
the
decibels
J'représente
ville-Belle
comme
Halimoush
et
Bebel
I
represent
Ville-Belle
like
Halimoush
and
Bebel
J'resterais
vrais,
frais
et
prêt
jusqu'à
ce
que
le
Seigneur
m'appelle
I'll
stay
real,
fresh,
and
ready
until
the
Lord
calls
me
Quand
on
s'y
met
tu
peux
faire
une
croix,
on
vient
pas
pacifier
When
we
get
involved,
you
can
forget
it,
we
ain't
coming
to
pacify
Demande
à
tonton
Bruler,
j'taille
vif
et
l'compte
est
pillé
Ask
Uncle
Bruler,
I
cut
quick
and
the
account
is
looted
On
vient
pas
pactiser
mais
putain
qu'est
ce
qu'on
va
tiser
We
ain't
coming
to
make
peace,
but
damn,
are
we
gonna
get
wasted
Tu
m'allumes,
j'te
rallumes
avant
d'avoir
cicatriser
You
light
me
up,
I
light
you
back
before
you
even
heal
Au
bled
lu
prix
du
visa
il
coûte
les
yeux
d'la
Mona
Lisa
In
the
hood,
the
price
of
a
visa
costs
the
eyes
of
the
Mona
Lisa
C'est
Yougataga
on
m'commande
pas
j'suis
pas
une
pizza
It's
Yougataga,
you
can't
order
me,
I'm
not
a
pizza
J'rap
français,
je
l'ai
froissé
j'en
ai
fait
de
la
rfissa
I
rap
French,
I
crumpled
it
up,
I
turned
it
into
rfissa
La
cavale,
le
hebs,
la
gloire
c'est
pas
arriver
fissa-fissa
The
escape,
the
jail,
the
fame,
it
didn't
happen
overnight
J'suis
comme
l'eau
qui
dort,
j'ai
les
dent
qui
poussent
I'm
like
still
water,
my
teeth
are
growing
Il
m'faut
mes
kilos
d'or
avant
que
je
les
liquides
tous
I
need
my
kilos
of
gold
before
I
liquidate
them
all
Qu'il
m'avance
un
mètre
carré
j'ai
envie
d'me
barrer
Just
give
me
a
square
meter,
I
wanna
get
outta
here
J'ai
vingt
ans
on
dirait
que
j'en
ai
pris
5 cette
année
I'm
twenty
years
old,
feels
like
I
aged
five
years
this
year
Tout
est
carré,
pour
la
mama
faire
des
sous
fallait
Everything
is
squared
away,
for
mama,
making
money
was
a
must
Sur
l'terrain
armé
quand
ça
risque
de
rafallé
On
the
field,
armed
when
there's
a
risk
of
getting
shot
up
Paris
5 sur
le
pavé,
y'a
des
chose
que
t'as
pas
vu
Paris
5 on
the
pavement,
there
are
things
you
haven't
seen
Toxicomane
j'avoue,
j'pète
un
garde
à
vue
Drug
addict,
I
confess,
I'm
busting
a
police
custody
Au
bistrot
on
m'ressert
un
cocktail
de
rue
At
the
bistro,
they
serve
me
a
street
cocktail
J'sais
m'tenir
même
face
à
une
gazelle
en
p'tite
tenue
I
know
how
to
behave
even
in
front
of
a
gazelle
in
a
skimpy
outfit
On
veut
l'plein
comme
Phillip,
rouler
en
6 litres
3
We
want
it
full
like
Phillip,
riding
in
a
6.3
liter
On
fume
le
game
comme
une
tulipe,
on
y
est
tant
qu'on
s'y
crois
We
smoke
the
game
like
a
tulip,
we're
in
it
as
long
as
we
believe
Woogataga,
j'ai
c'qui
faut
dans
la
cabeza
Woogataga,
I
got
what
it
takes
in
the
cabeza
J'pourrais
acheter
un
Lamborghini
si
j'vendais
l'tiers
de
ma
pe-sa
I
could
buy
a
Lamborghini
if
I
sold
a
third
of
my
we-ight
Doigt
sur
la
gâchette,
la
main
dans
que-sa
Finger
on
the
trigger,
hand
in
wha-at
Les
"3ineurs"
j'les
prend
par
qu-cin
niquer
des
mères
je
n'demande
que
ça
The
"3ineurs"
I
take
them
by
wha-t,
screwing
mothers
is
all
I
ask
No
Times
Records
j'ai
à
peine
le
temps
d'niquer
des
keh'
No
Times
Records,
I
barely
have
time
to
screw
bi-ches
Lyrics
tranchant,
masteriser
j'suis
blinder
d'équerres
Sharp
lyrics,
mastered,
I'm
loaded
with
squares
T'allumes
ta
mère,
j'viens
à
tes
obsèques
et
j'fais
semblant
d'rer-pleu
You
light
your
mother,
I
come
to
your
funeral
and
pretend
to
cr-y
Comme
dit
XXX
des
mecs
comme
lui
darwa
il
en
reste
très
peu
Like
XXX
said,
guys
like
him,
darwa,
there
are
very
few
left
XXXX
mon
seize
y'a
d'quoi
prendre
5-6
années
XXXX
my
sixteen,
there's
enough
to
take
5-6
years
Crois
moi
qu'on
va
t'perdre
et
qu'personne
ne
va
gagner
Believe
me,
we're
gonna
lose
you
and
no
one's
gonna
win
Où
est-ce
que
t'as
planqué
ton
tos-ma?
m'a
demandé
l'douanier
Where
did
you
hide
your
st-uff?
the
customs
officer
asked
me
J'lui
ai
dis
j'ai
tout
mis
dans
l'crâne
j'vais
besoin
d'me
soigner
I
told
him
I
put
everything
in
my
head,
I
need
to
get
treated
Et
ouai
la
rue
paro,
moi
pote
elle
m'a
rendu
fou
And
yeah,
the
streets
show,
my
friend,
it
drove
me
crazy
Les
keufs
nous
prennent
en
photo,
ces
schmeta
s'prennent
pour
fifou
The
cops
take
pictures
of
us,
these
schmucks
think
they're
cool
Paranoïaque,
j'arrive
une
heure
avant
chaque
rendez-vous
Paranoid,
I
arrive
an
hour
before
every
appointment
Si
t'es
un
brave
j'allume
pour
oit,
gratuitement
j'me
dévoue
If
you're
a
good
guy,
I
light
up
for
eight,
I
dedicate
myself
for
free
Entre
contrôle
incessant
et
actes
insensés
Between
incessant
control
and
senseless
acts
Tu
deviens
plus
sain
une
fois
blesser
ou
t'es
mort
arrosé
You
become
healthier
once
you're
injured
or
you're
dead
and
showered
Sous
whisky
coca-cola
on
passe
du
coq
à
l'âne
Under
whiskey
Coca-Cola,
we
jump
from
one
thing
to
another
On
voit
la
coka
roya
toute
notre
vie
c'est
une
cavale
We
see
the
royal
coke,
our
whole
life
is
a
chase
On
a
du
seum's
et
du
caviar,
on
a
d'la
pers
et
de
l'écaille
We
got
resentment
and
caviar,
we
got
dough
and
scales
Si
t'as
un
plan
laisses
nous
l'temps
juste
qu'on
déniche
les
faille
If
you
have
a
plan,
give
us
time,
just
let
us
find
the
flaws
Souvent
éméché
tous
de
sacré
buveur
Often
tipsy,
all
of
us
are
damn
drinkers
Aucun
d'mes
potes
à
la
cité
pourra
t'raconter
c'que
j'ai
pu
faire
None
of
my
friends
in
the
projects
can
tell
you
what
I've
done
Rien
qu'ça
blablate
na-na-ni-na-na-nère
Just
blabbering
na-na-ni-na-na-nere
Moi
c'est
Al
Bandit
j'baise
leur
mères
et
leur
grand-mères
Me,
it's
Al
Bandit,
I
screw
their
mothers
and
their
grandmothers
Celui
qui
s'en
sort:
Al
hamdoulillah
après
la
pluie
y'a
l'tonnerre
Whoever
makes
it
out:
Al
hamdoulillah,
after
the
rain
comes
the
thunder
Cinq
dans
les
XXX
une
dans
les
molaires
fallait
pas
nous
mettre
en
colère
Five
in
the
XXX,
one
in
the
molars,
you
shouldn't
have
made
us
angry
STA-IVE
Music,
on
va
tout
refroidir
dans
ce
système
solaire
STA-IVE
Music,
we're
gonna
cool
everything
down
in
this
solar
system
On
va
faire
du
biff'
et
puis
finir
dans
l'rif
actionnaire
We're
gonna
make
some
dough
and
then
end
up
in
the
shareholder
rif
Investit
dans
une
goule-ca,
XXX
une
bécanne
XXX
Invest
in
a
bi-ch,
XXX
a
bike
XXX
Laisse
du
walid
pour
l'avocat
dahwa
en
cas
d'caution
Leave
some
walid
for
the
lawyer
dahwa
in
case
of
bail
Khey
j'suis
cramé
comme
un
keuf
sur
un
varadero
Khey,
I'm
burned
out
like
a
cop
on
a
varadero
A
croire
qu'à
mon
âge
j'suis
devenu
un
parain
de
l'héro
At
my
age,
it's
like
I've
become
a
heroin
godfather
Ok
on
a
pas
les
mêmes
buts
quand
t'oses
y
aller
on
n'y
allait
plus
Ok,
we
don't
have
the
same
goals,
when
you
dared
to
go,
we
didn't
go
anymore
Quand
ils
sont
arrivés,
ils
leurs
ont
tous
dis
qu'on
leurs
a
baisé
leurs
mères
les
putes
When
they
arrived,
they
told
them
all
that
we
screwed
their
mothers,
the
whores
T'es
charmante,
t'es
sexy,
t'es
marrante
suis
moi
You're
charming,
you're
sexy,
you're
funny,
follow
me
Rapta
j'vais
t'ken
comme
un
taulard
sorti
d'46
mois
Rapta,
I'm
gonna
screw
you
like
a
convict
out
of
46
months
Woogataga
rhum-pom-pom-pom-pomme
Woogataga
rhum-pom-pom-pom-pomme
J'te
dis
te
méfier
de
Eve
car
le
vice
naquit
par
la
pomme
I'm
telling
you
to
beware
of
Eve
because
vice
was
born
from
the
apple
Mais
ou
est
passer
ton
oseille,
sérieux
tu
te
rappelles
pas
But
where
did
your
money
go,
seriously,
you
don't
remember
On
te
voit
une
p'tite
bouteille,
en
train
d'frotter
deux
p'tites
kahba
We
see
you
with
a
small
bottle,
rubbing
two
little
sl-ts
Aie-aie-aie,
on
agit
avec
extravagance
Aie-aie-aie,
we
act
with
extravagance
C'est
vrais
qu'des
fois
même
en
prison
on
a
l'impression
d'être
en
vacance
It's
true
that
sometimes
even
in
prison
we
feel
like
we're
on
vacation
Ils
veulent
causer
avec
moi
mais
moi
j'cause
pas
avec
des
brêles
They
wanna
talk
to
me
but
I
don't
talk
to
losers
Tout
les
p'tits
reufs
du
rap
game
moi
j'leur
remonte
les
bretelles
All
the
little
brothers
in
the
rap
game,
I
pull
up
their
suspenders
L'enquêteur
il
m'sort
une
vie
que
j'cache
à
ma
meuf
The
investigator
tells
me
about
a
life
I'm
hiding
from
my
girl
Un
kilo
d'weed
si
tu
veux
qu'avec
les
reufs
on
s'plait
à
ta
teuf
A
kilo
of
weed
if
you
want
us
to
have
fun
with
the
guys
at
your
party
T'inquiètes
pas
on
va
t'atteindre
si
tu
joue
la
folle
Don't
worry,
we'll
get
to
you
if
you
play
the
fool
Les
"3ineurs"
comme
les
groupies
bah
y
jouissent
à
la
XXXX
The
"3ineurs"
like
the
groupies,
they
come
to
the
XXXX
Si
t'as
un
plan
ro-ro
mon
soce
passe
au
quartier
If
you
have
a
plan
ro-ro
my
friend,
come
to
the
hood
Avec
You
on
gère
que
des
bombes
appelle
nous
les
bombardiers
With
You,
we
only
handle
bombs,
call
us
the
bombers
B-r-r-r-a-a-a
le
cauchemar
du
rectorat
B-r-r-r-r-a-a-a
the
rectorate's
nightmare
Si
tu
fais
l'malin
ahah!
une
rafale
direct
aux
reins
If
you
act
tough
ahah!
a
burst
right
to
the
kidneys
Vendredi
9 Aôut
reprise
du
championnat
Friday,
August
9th,
the
championship
resumes
J'suis
le
replay
moi
ouai
j'suis
tout
l'contraire
de
ma
Daytona
I'm
the
replay,
yeah,
I'm
the
opposite
of
my
Daytona
C'est
l'anniversaire
à
XXXX,
soir-ce
on
nique
le
XXXX
It's
XXXX's
birthday,
tonight
we're
screwing
the
XXXX
Les
suceurs
sont
dans
l'coma
The
suckers
are
in
a
coma
Ils
avaient
trop
d'sperme
dans
l'estomac
They
had
too
much
sperm
in
their
stomachs
J'vous
l'avais
promis
bande
de
schmeta
I
promised
you,
you
bunch
of
schmucks
J'pète
le
million
et
j'quitte
la
France
I'm
hitting
a
million
and
leaving
France
Nique
l'état
vive
le
bled,
j'ai
la
nostalgie
d'mon
enfance
Screw
the
state,
long
live
the
hood,
I'm
nostalgic
for
my
childhood
Raaah
You
faut
prendre
des
pépètes,
faut
s'barrer
Raaah
You
gotta
take
some
pills,
gotta
get
outta
here
Aaahh!
tu
connais
Eh!
Eh!
Aaahh!
you
know
Eh!
Eh!
J'connais
la
banlieue
d'bériz
I
know
the
suburbs
of
bériz
Toutes
ses
avarices
All
its
greed
Quand
j'ai
besoin
d'tendresse
j'passe
une
nuit
avec
mon
khalis
When
I
need
tenderness,
I
spend
a
night
with
my
khalis
Ahahah!
Oh
les
cons!
Woogataga,
Al
Bandit
Ahahah!
Oh
the
fools!
Woogataga,
Al
Bandit
B-r-r-r-r-r-a-a-a-a-h!
B-r-r-r-r-r-a-a-a-a-h!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: mister you, al bandit, kore, nasser mounder
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.