Mister You feat. Al Bandit - Passe-passe - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mister You feat. Al Bandit - Passe-passe




Passe-passe
Sleight of Hand
La maille me motive une meilleure vie comme motif
Cash motivates me, a better life as a motive
Sort pas d'chez toi sans y laisser c'que t'as d'plus émotif
Don't leave your house without leaving your most emotional possession behind
Ils veulent jouer dans notre div' sur ma mère c'est qu'des pitres
They wanna play in our league, on my mother, they're just clowns
Pour calmer tous ces nerfs j'dois en fumer des litres
To calm all these nerves, I gotta smoke liters of it
A-L Bandit gros scar-la, j'veux qu'des carats
A-L Bandit, big scar-la, I want only carats
Faut que je sois parer à m'barrer d'ici, et bon débarras
I need to be ready to get outta here, good riddance
Sans gêne dans les escaliers, ça découpe des 100g
Shamelessly in the stairwells, they're cutting up 100g
Si ton pote d'enfance te parle plus c'est peut-être toi qui as changé
If your childhood friend doesn't talk to you anymore, maybe it's you who changed
Les grands de la cité sont rangés, y'en a au placard
The elders of the projects are settled down, some are in the closet
Egoïste j'vais voir ma sale gueule sur ma Blackcard
Selfishly, I'm gonna see my ugly mug on my Blackcard
Les p'tits d'chez moi bah ils te séquestrent pour ta gold
The youngsters from my hood, they'll kidnap you for your gold
Quand tu sèmes le vent c'est des bastos que tu récoltes
When you sow the wind, it's bullets you reap
Pour les gens pieux la vie est moche mais la mort est si belle
For the pious, life is ugly, but death is so beautiful
Des fois j'aimerais être une mouche pour ressentir les décibels
Sometimes I wish I were a fly to feel the decibels
J'représente ville-Belle comme Halimoush et Bebel
I represent Ville-Belle like Halimoush and Bebel
J'resterais vrais, frais et prêt jusqu'à ce que le Seigneur m'appelle
I'll stay real, fresh, and ready until the Lord calls me
Quand on s'y met tu peux faire une croix, on vient pas pacifier
When we get involved, you can forget it, we ain't coming to pacify
Demande à tonton Bruler, j'taille vif et l'compte est pillé
Ask Uncle Bruler, I cut quick and the account is looted
On vient pas pactiser mais putain qu'est ce qu'on va tiser
We ain't coming to make peace, but damn, are we gonna get wasted
Tu m'allumes, j'te rallumes avant d'avoir cicatriser
You light me up, I light you back before you even heal
Au bled lu prix du visa il coûte les yeux d'la Mona Lisa
In the hood, the price of a visa costs the eyes of the Mona Lisa
C'est Yougataga on m'commande pas j'suis pas une pizza
It's Yougataga, you can't order me, I'm not a pizza
J'rap français, je l'ai froissé j'en ai fait de la rfissa
I rap French, I crumpled it up, I turned it into rfissa
La cavale, le hebs, la gloire c'est pas arriver fissa-fissa
The escape, the jail, the fame, it didn't happen overnight
J'suis comme l'eau qui dort, j'ai les dent qui poussent
I'm like still water, my teeth are growing
Il m'faut mes kilos d'or avant que je les liquides tous
I need my kilos of gold before I liquidate them all
Qu'il m'avance un mètre carré j'ai envie d'me barrer
Just give me a square meter, I wanna get outta here
J'ai vingt ans on dirait que j'en ai pris 5 cette année
I'm twenty years old, feels like I aged five years this year
Tout est carré, pour la mama faire des sous fallait
Everything is squared away, for mama, making money was a must
Sur l'terrain armé quand ça risque de rafallé
On the field, armed when there's a risk of getting shot up
Paris 5 sur le pavé, y'a des chose que t'as pas vu
Paris 5 on the pavement, there are things you haven't seen
Toxicomane j'avoue, j'pète un garde à vue
Drug addict, I confess, I'm busting a police custody
Au bistrot on m'ressert un cocktail de rue
At the bistro, they serve me a street cocktail
J'sais m'tenir même face à une gazelle en p'tite tenue
I know how to behave even in front of a gazelle in a skimpy outfit
On veut l'plein comme Phillip, rouler en 6 litres 3
We want it full like Phillip, riding in a 6.3 liter
On fume le game comme une tulipe, on y est tant qu'on s'y crois
We smoke the game like a tulip, we're in it as long as we believe
Woogataga, j'ai c'qui faut dans la cabeza
Woogataga, I got what it takes in the cabeza
J'pourrais acheter un Lamborghini si j'vendais l'tiers de ma pe-sa
I could buy a Lamborghini if I sold a third of my we-ight
Doigt sur la gâchette, la main dans que-sa
Finger on the trigger, hand in wha-at
Les "3ineurs" j'les prend par qu-cin niquer des mères je n'demande que ça
The "3ineurs" I take them by wha-t, screwing mothers is all I ask
No Times Records j'ai à peine le temps d'niquer des keh'
No Times Records, I barely have time to screw bi-ches
Lyrics tranchant, masteriser j'suis blinder d'équerres
Sharp lyrics, mastered, I'm loaded with squares
T'allumes ta mère, j'viens à tes obsèques et j'fais semblant d'rer-pleu
You light your mother, I come to your funeral and pretend to cr-y
Comme dit XXX des mecs comme lui darwa il en reste très peu
Like XXX said, guys like him, darwa, there are very few left
XXXX mon seize y'a d'quoi prendre 5-6 années
XXXX my sixteen, there's enough to take 5-6 years
Crois moi qu'on va t'perdre et qu'personne ne va gagner
Believe me, we're gonna lose you and no one's gonna win
est-ce que t'as planqué ton tos-ma? m'a demandé l'douanier
Where did you hide your st-uff? the customs officer asked me
J'lui ai dis j'ai tout mis dans l'crâne j'vais besoin d'me soigner
I told him I put everything in my head, I need to get treated
Et ouai la rue paro, moi pote elle m'a rendu fou
And yeah, the streets show, my friend, it drove me crazy
Les keufs nous prennent en photo, ces schmeta s'prennent pour fifou
The cops take pictures of us, these schmucks think they're cool
Paranoïaque, j'arrive une heure avant chaque rendez-vous
Paranoid, I arrive an hour before every appointment
Si t'es un brave j'allume pour oit, gratuitement j'me dévoue
If you're a good guy, I light up for eight, I dedicate myself for free
Entre contrôle incessant et actes insensés
Between incessant control and senseless acts
Tu deviens plus sain une fois blesser ou t'es mort arrosé
You become healthier once you're injured or you're dead and showered
Sous whisky coca-cola on passe du coq à l'âne
Under whiskey Coca-Cola, we jump from one thing to another
On voit la coka roya toute notre vie c'est une cavale
We see the royal coke, our whole life is a chase
On a du seum's et du caviar, on a d'la pers et de l'écaille
We got resentment and caviar, we got dough and scales
Si t'as un plan laisses nous l'temps juste qu'on déniche les faille
If you have a plan, give us time, just let us find the flaws
Souvent éméché tous de sacré buveur
Often tipsy, all of us are damn drinkers
Aucun d'mes potes à la cité pourra t'raconter c'que j'ai pu faire
None of my friends in the projects can tell you what I've done
Rien qu'ça blablate na-na-ni-na-na-nère
Just blabbering na-na-ni-na-na-nere
Moi c'est Al Bandit j'baise leur mères et leur grand-mères
Me, it's Al Bandit, I screw their mothers and their grandmothers
Celui qui s'en sort: Al hamdoulillah après la pluie y'a l'tonnerre
Whoever makes it out: Al hamdoulillah, after the rain comes the thunder
Cinq dans les XXX une dans les molaires fallait pas nous mettre en colère
Five in the XXX, one in the molars, you shouldn't have made us angry
STA-IVE Music, on va tout refroidir dans ce système solaire
STA-IVE Music, we're gonna cool everything down in this solar system
On va faire du biff' et puis finir dans l'rif actionnaire
We're gonna make some dough and then end up in the shareholder rif
Investit dans une goule-ca, XXX une bécanne XXX
Invest in a bi-ch, XXX a bike XXX
Laisse du walid pour l'avocat dahwa en cas d'caution
Leave some walid for the lawyer dahwa in case of bail
Khey j'suis cramé comme un keuf sur un varadero
Khey, I'm burned out like a cop on a varadero
A croire qu'à mon âge j'suis devenu un parain de l'héro
At my age, it's like I've become a heroin godfather
Ok on a pas les mêmes buts quand t'oses y aller on n'y allait plus
Ok, we don't have the same goals, when you dared to go, we didn't go anymore
Quand ils sont arrivés, ils leurs ont tous dis qu'on leurs a baisé leurs mères les putes
When they arrived, they told them all that we screwed their mothers, the whores
T'es charmante, t'es sexy, t'es marrante suis moi
You're charming, you're sexy, you're funny, follow me
Rapta j'vais t'ken comme un taulard sorti d'46 mois
Rapta, I'm gonna screw you like a convict out of 46 months
Woogataga rhum-pom-pom-pom-pomme
Woogataga rhum-pom-pom-pom-pomme
J'te dis te méfier de Eve car le vice naquit par la pomme
I'm telling you to beware of Eve because vice was born from the apple
Mais ou est passer ton oseille, sérieux tu te rappelles pas
But where did your money go, seriously, you don't remember
On te voit une p'tite bouteille, en train d'frotter deux p'tites kahba
We see you with a small bottle, rubbing two little sl-ts
Aie-aie-aie, on agit avec extravagance
Aie-aie-aie, we act with extravagance
C'est vrais qu'des fois même en prison on a l'impression d'être en vacance
It's true that sometimes even in prison we feel like we're on vacation
Ils veulent causer avec moi mais moi j'cause pas avec des brêles
They wanna talk to me but I don't talk to losers
Tout les p'tits reufs du rap game moi j'leur remonte les bretelles
All the little brothers in the rap game, I pull up their suspenders
L'enquêteur il m'sort une vie que j'cache à ma meuf
The investigator tells me about a life I'm hiding from my girl
Un kilo d'weed si tu veux qu'avec les reufs on s'plait à ta teuf
A kilo of weed if you want us to have fun with the guys at your party
T'inquiètes pas on va t'atteindre si tu joue la folle
Don't worry, we'll get to you if you play the fool
Les "3ineurs" comme les groupies bah y jouissent à la XXXX
The "3ineurs" like the groupies, they come to the XXXX
Si t'as un plan ro-ro mon soce passe au quartier
If you have a plan ro-ro my friend, come to the hood
Avec You on gère que des bombes appelle nous les bombardiers
With You, we only handle bombs, call us the bombers
B-r-r-r-a-a-a le cauchemar du rectorat
B-r-r-r-r-a-a-a the rectorate's nightmare
Si tu fais l'malin ahah! une rafale direct aux reins
If you act tough ahah! a burst right to the kidneys
Vendredi 9 Aôut reprise du championnat
Friday, August 9th, the championship resumes
J'suis le replay moi ouai j'suis tout l'contraire de ma Daytona
I'm the replay, yeah, I'm the opposite of my Daytona
C'est l'anniversaire à XXXX, soir-ce on nique le XXXX
It's XXXX's birthday, tonight we're screwing the XXXX
Les suceurs sont dans l'coma
The suckers are in a coma
Ils avaient trop d'sperme dans l'estomac
They had too much sperm in their stomachs
J'vous l'avais promis bande de schmeta
I promised you, you bunch of schmucks
J'pète le million et j'quitte la France
I'm hitting a million and leaving France
Nique l'état vive le bled, j'ai la nostalgie d'mon enfance
Screw the state, long live the hood, I'm nostalgic for my childhood
Raaah You faut prendre des pépètes, faut s'barrer
Raaah You gotta take some pills, gotta get outta here
Aaahh! tu connais Eh! Eh!
Aaahh! you know Eh! Eh!
J'connais la banlieue d'bériz
I know the suburbs of bériz
Toutes ses avarices
All its greed
Quand j'ai besoin d'tendresse j'passe une nuit avec mon khalis
When I need tenderness, I spend a night with my khalis
Ahahah! Oh les cons! Woogataga, Al Bandit
Ahahah! Oh the fools! Woogataga, Al Bandit
B-r-r-r-r-r-a-a-a-a-h!
B-r-r-r-r-r-a-a-a-a-h!





Авторы: mister you, al bandit, kore, nasser mounder


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.