Текст и перевод песни Mister You feat. Rim'K - Fatalité
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
HLM
(Compté,
pesé,
emballé,
drari)
Projects
(Counted,
weighed,
packed,
babe)
Hasta
la
muerte
(aight)
Until
death
(aight)
Big-up
le
F-Doumam
c'est
boussiah,
brolek
j'sors
le
pouchka
Big-up
to
F-Doumam,
it's
crazy,
honey,
I'm
pulling
out
the
heat
Chez
nous
quand
ça
s'tire
dessus
c'est
pas
des
balles
en
mousse
Around
here
when
we
shoot,
it
ain't
with
foam
bullets
Un
jour
j'ai
planté
de
l'oseille,
et
c'que
d'la
haine
qui
pousse
One
day
I
planted
some
dough,
and
all
that
grows
is
hate
Plha
j'plante
pas
d'la
zeb
et
c'tout
le
tier-quar
qui
tousse
Damn,
I
don't
plant
weed,
but
the
whole
block's
coughing
Chez
moi
ça
fait
des
sous,
ouais
big-up
Lins,
Viara,
Moussa
My
hood
makes
money,
yeah,
big-up
to
Lins,
Viara,
Moussa
J'suis
armé
d'un
kabouz
donc
s'il
te
plaît
remballe
ton
moussa
I'm
armed
with
a
gun,
so
please
put
your
knife
away
Eh
si
t'as
une
Philippe
Morris,
j'ai
toujours
l'amour
du
risque
Hey,
if
you
have
a
Philippe
Morris,
I
always
love
the
risk
Suffit
d'une
fleur
fanée,
pour
que
ton
jardin
il
pourrisse
It
only
takes
one
wilted
flower
for
your
garden
to
rot
On
veut
faire
passer
de
la
frappe
en
provenance
du
Brésil
We
want
to
smuggle
in
some
dope
straight
from
Brazil
Le
cul
posé
sur
le
canapé
big-up
à
ton
tonton
des
îles
Ass
parked
on
the
couch,
big-up
to
your
uncle
from
the
islands
L'histoire
s'termine
par
un
au
revoir
The
story
ends
with
a
goodbye
au
parloir
le
temps
d'un
batt'ment
de
cil
In
the
visiting
room
for
the
blink
of
an
eye
La
fin
du
monde
parait
si
proche
The
end
of
the
world
seems
so
close
dis-leur
Rim'K
y
a
tell'ment
de
signes
Tell
them
Rim'K,
there
are
so
many
signs
J'ai
le
haut
du
crâne
lisse,
comme
les
pneus
d'un
GRA
The
top
of
my
head
is
smooth,
like
the
tires
of
a
cop
car
Sommes-nous
des
hommes
de
bien,
seul
le
temps
nous
le
dira
Are
we
good
men?
Only
time
will
tell
Café,
clope
sur
une
terrasse
de
la
French
Riviera
Coffee,
cigarette
on
a
terrace
of
the
French
Riviera
J'peux
mourir
à
ciel
ouvert
en
me
mangeant
une
rafale
I
could
die
in
the
open
air,
getting
sprayed
with
bullets
Faux
cul
dès
le
départ
j'suis
en
ville
en
super
motard
Fake
from
the
start,
I'm
in
town
on
a
superbike
Tu
vois
des
flots
de
haine
et
d'amertume
dans
nos
regards
You
see
waves
of
hate
and
bitterness
in
our
eyes
Se
geler
les
couilles
dans
une
cellule
au
mitar
Freezing
our
asses
off
in
a
cell
at
the
jail
Petit
frère
pour
se
refaire
il
n'est
jamais
trop
tard
Little
brother,
it's
never
too
late
to
start
over
On
part
en
guerre
on
veut
du
sept
en
première
ligne
We're
going
to
war,
we
want
the
seven
on
the
front
line
Première
presse,
on
détaille
notre
premier
litre
First
press,
we're
detailing
our
first
liter
J'ai
enfilé
mon
équipement
d'la
première
league
I
put
on
my
first
league
gear
On
est
entre
vermines,
dans
un
berline
We're
among
vermin,
in
a
sedan
Je
cherche
un
billet
à
faire
sur
Paris
(sur
Paris)
I'm
looking
for
a
ticket
to
make
it
to
Paris
(to
Paris)
Compté,
pesé,
emballé,
drari
Counted,
weighed,
packed,
babe
Je
cherche
un
billet
à
faire
sur
Paris
(sur
Paris)
I'm
looking
for
a
ticket
to
make
it
to
Paris
(to
Paris)
Sur
Paris
(sur
Paris)
To
Paris
(to
Paris)
Je
cherche
un
billet
à
faire
sur
Paris
(sur
Paris)
I'm
looking
for
a
ticket
to
make
it
to
Paris
(to
Paris)
Compté,
pesé,
emballé,
drari
Counted,
weighed,
packed,
babe
Je
cherche
un
billet
à
faire
sur
Paris
(sur
Paris)
I'm
looking
for
a
ticket
to
make
it
to
Paris
(to
Paris)
Sur
Paris
(sur
Paris)
To
Paris
(to
Paris)
Pee-wee,
ST,
chappy,
ZB
j'en
rêvais
depuis
le
CP
Pee-wee,
ST,
chappy,
ZB,
I've
been
dreaming
of
it
since
elementary
school
Sixième
shit,
clope
et
OCB,
j'rédigeais
pas
de
CV
Sixth
grade,
weed,
cigarettes
and
rolling
papers,
I
wasn't
writing
a
resume
En
quatrième
j'traînais
d'vant
les
clubs,
j'arrachais
des
CB
In
ninth
grade
I
was
hanging
out
in
front
of
clubs,
snatching
credit
cards
"Mi
ange,
Mi
démon"
à
19
ans,
le
nom
d'mon
premier
CD
"Half
Angel,
Half
Devil"
at
19,
the
name
of
my
first
CD
Les
concurrents
ont
voulu
tester
The
competition
wanted
to
test
me
À
c't'heure-ci
ils
sont
décédés
Now
they're
deceased
Le
plus
fort
d'entre
eux
j'lai
flé-gi
The
strongest
of
them,
I
bent
him
over
J'savais
même
pas
qui
c'était
I
didn't
even
know
who
he
was
J'annonce
des
carrières
d'ITT
I'm
announcing
careers
of
sick
leave
Je
veux
Bentley,
Porsche,
Audi
TT
I
want
a
Bentley,
Porsche,
Audi
TT
Yougataga
ringtone
arrive
trop
chaud,
sors
en
été
Yougataga
ringtone's
coming
in
too
hot,
comes
out
in
summer
On
va
finir
sur
un
yacht
parce
qu'on
l'a
mérité
We're
gonna
end
up
on
a
yacht
because
we
deserve
it
Toi
tu
vas
finir
comme
la
France,
bâtard
surendetté
You're
gonna
end
up
like
France,
bastard
in
debt
J'ai
toujours
d'la
frappe
à
bicrave,
I
always
got
dope
to
sell,
c'pour
ça
que
les
frérots
m'kiffent
That's
why
the
brothers
love
me
J'suis
un
vieux
d'la
vieille
enfoiré,
j'écris
des
16
en
hiéroglyphes
I'm
an
old-timer,
motherfucker,
I
write
16s
in
hieroglyphs
Je
cherche
un
billet
à
faire
sur
Paris
(sur
Paris)
I'm
looking
for
a
ticket
to
make
it
to
Paris
(to
Paris)
Compté,
pesé,
emballé,
drari
Counted,
weighed,
packed,
babe
Je
cherche
un
billet
à
faire
sur
Paris
(sur
Paris)
I'm
looking
for
a
ticket
to
make
it
to
Paris
(to
Paris)
Sur
Paris
(sur
Paris)
To
Paris
(to
Paris)
Je
cherche
un
billet
à
faire
sur
Paris
(sur
Paris)
I'm
looking
for
a
ticket
to
make
it
to
Paris
(to
Paris)
Compté,
pesé,
emballé,
drari
Counted,
weighed,
packed,
babe
Je
cherche
un
billet
à
faire
sur
Paris
(sur
Paris)
I'm
looking
for
a
ticket
to
make
it
to
Paris
(to
Paris)
Sur
Paris
(sur
Paris)
To
Paris
(to
Paris)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: binks beats, bunker beats, mister you, rim'k
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.