Mister You feat. Rim'K - La vie d’artiste - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mister You feat. Rim'K - La vie d’artiste




La vie d’artiste
The Artist's Life
(Vas y fils fils!)
(Go on, son!)
Mister you:
Mister You:
J′arive dans l'game en claquette, comme tarék a stalingrade
I arrive in the game in flip-flops, like Tarek at Stalingrad
J′ai les main crade tu m'conné ses moi l'taré qui a salie l′rap
My hands are dirty, you know me, I'm the crazy one who sullied rap
Que ce que j′men bal les couille d'leur saloprie de soiré d′merde!
I don't give a damn about their shitty parties!
Moi jve que les ptit bicrave d'la drogue, méme a st′enfoiré d'maire
I want the little ones to sell drugs, even to the mayor's bastard
La libérté ces qu′une statut pour l'obsérvé j'fume une une plaquétte,
Freedom is just a statue for observation, I smoke a plaque,
H24 sur l′rin-té! représente se que les chtar guétte moi jsui magicien ouai,
24/7 on the block! Represent what the snitches are watching, I'm a magician yeah,
Jfait 2 pizza avec 1 une baguétte passe un oignon,
I make 2 pizzas with 1 baguette, pass me an onion,
Un poivron du thon jte fait une gaméle presque parfaite
A pepper, some tuna, I'll make you an almost perfect dish
J′alais oublié passe l'arissa ouai et un peut de blaslahami darwa ses sa,
I almost forgot, pass the harissa yeah and some blaslahami darwa, that's it,
Qui fait le gout rouilla demande a mon sosbalourou
That's what makes the rusty taste, ask my sosbalourou
Dans sba rou st′été ah des barre,
There were bars in his rou,
Nul par on réste au chtar comme des r'male toute la journée a fumé du sbar,
We stay useless in the hood like males, smoking hash all day long,
Ouai som-brulék ses batar de ss qui nous fon iéch si
Yeah, we're burnt out, it's those bastards from the suburbs who make us dry like this
J′en croise un au bort d'une falaise d′abord jle tarte ensuite jle tége
If I cross one at the edge of a cliff, first I hit him, then I throw him off
Ah ouhhh! mon gas mon gas mon gatabra nique leur mére ses ptite tarba euh s'kil mérite ses de la ragla
Ah oohh! My man, my man, my gatabra, fuck their mothers, these little snitches, uh, what they deserve is ragla
Comment leur pardonné ses foi ou il on fait pleuré nos méres
How can we forgive them, those times they made our mothers cry
Il et douloureux l'maleur pourtant le bonheur et éfémaire
Misfortune is painful, yet happiness is ephemeral
Ok fuck le commissaire j′rap la misére représente ri-pa
Ok fuck the commissioner, I rap the misery, representing the hood
Et men fou si sa rime pas jfini par ouuuuhhgatagaaaa
And I don't care if it doesn't rhyme, I end with oouuuhgatagaaaa
AHHH!
AHHH!
Enfant du peuple toujour du caramélo dans une cleup,
Child of the people, always caramel candy in a bag,
J′ai une galerie de trophé comme tout les grand club
I have a trophy gallery like all the big clubs
Débrouillard coup de crosse frére on fait du cash
Resourceful, brother, we make cash with a gun
Coup de crasse la vérité d'un homme ses se qui lui cache
Dirty move, a man's truth is what he hides
Coup de crick coup de poigné sur la bécane
Jack move, handle on the bike
On se bagarre plus a mon age direct on sort le pétard
We don't fight at my age anymore, we directly pull out the gun
A tout mais détenue particuliérement surveillé
To all my particularly supervised detainees
Fuck les politicar ses chien sur-payé
Fuck the politicians, those overpaid dogs
J′ai que des frére adoptif j'ai pas de bande j′ai pas de clan
I only have adopted brothers, I don't have a gang, I don't have a clan
Jte mais une baffe a noel tu dormé le jour de l'an
I slap you on Christmas, you'll sleep on New Year's Eve
Passe moi les clée pas moi le block pour quitté la citée
Pass me the keys, not the block, to leave the city
La blanche a intoxité les ptit émensipé mieu que tes la aven le stade de france les enteine parabolique jpropose de racheté paris pour 1 euro symbolique
The white has intoxicated the little emancipated ones, better than TV, with the Stade de France parabolic antennas, I propose to buy Paris for 1 symbolic euro
Bim bim ses le son d′cloch ces trop dur de produire un album juste avec les fond de poche on revien de loin on ces fait tirée dessus t'enléve les page du val de marne parisien n'éxisterait plus! donc mon ptit tu réste au calme
Bim bim, it's the sound of the clock, it's too hard to produce an album just with pocket money, we come from far, we got shot at, you remove the pages of the Val de Marne, Paris would no longer exist! So, my little one, stay calm
Au bled on fait pousser les palmier içi on fructifie les fond d′épargne!
In the bled we grow palm trees, here we fructify savings funds!
J′arrive dans l'game en claquétte comme un tolar a la douche
I arrive in the game in flip-flops, like a tolar in the shower
J′rap depui le rapzouz on a que le mot dollar a la bouche
I've been rapping since rapzouz, we only have the word dollar in our mouths
Mister you rim'k ougataga j′crois que sa va chié
Mister you rim'k ougataga I think it's gonna go down
Surveillant fait passé sa trenquile sac a maché quand tes en promenade au mi-tar
Supervisor, pass it calmly, bag to chew when you're on a walk in the middle
Crois moi tes loin d'étre a nice se quond ve tousse ses du flouce
Believe me, you're far from being in Nice, what we all want is dough
On réve tousse détre blindé d′ralisse de s'envolé dans les air
We all dream of being loaded with dough, of flying in the air
Sans qu'ces batard nous neutralise
Without these bastards neutralizing us
De fumé d′lherbe trenquile péper ouai la vie d′artiste!
Smoking weed, chilling, pepper yeah, the artist's life!
La vie d'artiste on n′est hors-piste hors-norme d'une sonne de sinistre
The artist's life, we're off-piste, extraordinary, with a sinister sound
Hotolier au braqueur d′abisse tape la bise j'rap pour les famille s′en défence
Hotelier to the abyss robber, kiss me, I rap for families without defense
Sans dépence yaura toujour des cocktail méme a 100€ le litre d'essence!
Without expense, there will always be cocktails even at 100€ per liter of gas!
Parle a mon arme de guérre ma téte et malade j'marche sur un fil!
Talk to my weapon of war, my head is sick, I'm walking on a tightrope!
C′est le partage vitry belleville,
It's the sharing, Vitry Belleville,
Infinie a la route des iles nos futur mange toi notre putain de vécue en pleine figure
Infinite to the road of the islands, our future eat our fucking life in the face
Pércue comme un chien au arivant ces batard d′ex-ami sans étre crétien
Perceived like a dog on arrival, these bastards of ex-friends, without being Christian
J'mais une croix sur la plupard d′mais ami
I put a cross on most of my friends
Au bout de quelque jour tu réalise que la galére se banalise
After a few days, you realize that hardship becomes commonplace
Hop libérable rebelote nique sa mére la police
Hop releasable again fuck his mother the police
Nique sa mére la policia maghreb hallabiya téte a qeue un porte maillot en féfé et daliya on rassenble les homme les vrai les troupe on la ferme mais on prouve?
Fuck his mother the police Maghreb hallabiya head to tail a jersey holder in féfé and daliya we gather the men the real ones the troops we shut up but we prove?
On réveille nos pulsion les plus trouble
We awaken our most troubled impulses
A froce de tournée en promenade on fini par chopé l'tournie
By dint of touring on walks, we end up getting dizzy
Mais on s′en fou au tribunal chacun notre tour on nie!
But we don't care, in court, each our turn we deny!
Jusque a la mort on nie devans le juge les plus gros to-mi
Until death we deny in front of the judge the biggest to-mi
On lachera pas promie jusquau l'onmi? zaramie
We won't let go promise until the l'onmi? zaramie
Instrut ...
Instrumental ...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.