Текст и перевод песни Mister You - Emmène-Moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
juste
emmène
moi
Just
take
me
away
Ici
je
nous
voit
mourir
et
de
pire
en
pire
je
perds
ma
voix
...
ma
voix
.
Here
I
see
us
dying
and
I'm
losing
my
voice,
my
voice,
worse
and
worse...
Aujourd'hui,
c'est
le
premier
jour
du
reste
ma
vie,
grâce
à
dieu
j'ai
grandi
et
J'suis
même
devenu
le
prince
de
ma
ville
Today
is
the
first
day
of
the
rest
of
my
life,
thank
God
I
grew
up
and
even
became
the
prince
of
my
city
L'amour
sa
fait
du
bien
mais
des
fois
ça
fait
souffrir
Love
feels
good
but
sometimes
it
hurts
Je
me
suis
noyé
dans
ton
regard
en
plongeant
dans
ton
sourire
I
drowned
in
your
eyes,
diving
into
your
smile
J'arrive
même
plus
à
réfléchir
j'comprend
pas
ce
qu'il
m'arrive
I
can't
even
think
anymore,
I
don't
understand
what's
happening
to
me
Mon
cerveau
il
est
conscient,
J'crois
que
c'est
mon
cœur
qui
est
naïf
My
brain
is
aware,
I
think
it's
my
heart
that's
naive
Demain
des
l'aube
à
l'heure
ou
blanchi
la
campagne,
je
partirais
comme
je
suis
arrivé
Tomorrow
at
dawn,
when
the
countryside
turns
white,
I'll
leave
just
as
I
arrived
J'espère
que
tu
seras
ma
compagne
I
hope
you'll
be
my
companion
Ooh
je
te
suis
et
je
te
suivrais,
ici
l'amour
commence
à
s'essouffler
Ooh,
I
follow
you
and
I
will
follow
you,
here
love
starts
to
fade
j'attends
que
tu
m'emmènes
I'm
waiting
for
you
to
take
me
away
Jte
laisserais
m'dire
je
t'aime
I'll
let
you
hear
me
say
I
love
you
Yo,
te
amo
me
amo,
car
j'sais
bien
que
c'est
réciproque
Yo,
te
amo
me
amo,
because
I
know
it's
mutual
J'ai
envie
de
te
prendre
dans
mes
bras,
j'ai
envie
de
te
serrer
si
fort
I
want
to
hold
you
in
my
arms,
I
want
to
hold
you
so
tight
Je
veux
sentir
ton
cœur
battre
contre
ma
cage
thoracique
I
want
to
feel
your
heart
beat
against
my
rib
cage
C'est
plus
un
regard
révolver
c'est
une
arme
de
destruction
massif
It's
no
longer
a
revolver
gaze,
it's
a
weapon
of
mass
destruction
Mais
juste
emmène
moi
Just
take
me
away
Ici
je
nous
vois
mourir
et
de
pire
en
pire
je
perds
ma
voix
...
ma
voix
.
Here
I
see
us
dying
and
I'm
losing
my
voice,
my
voice,
worse
and
worse...
Oooh
juste
emmène
moi
Oooh
just
take
me
away
Où
tu
veux
où
le
soleil
brille
loin
d'ici
avec
toi
je
m'en
fais
pas,
la
bas
Wherever
you
want,
where
the
sun
shines,
far
from
here,
with
you
I'm
not
worried,
over
there
Vient
avec
moi,
jt'emmènerais
au
pays
des
merveilles
Come
with
me,
I'll
take
you
to
wonderland
Il
me
semble
que
la
misère
serait
moins
pénible
au
soleil
It
seems
to
me
that
misery
would
be
less
painful
in
the
sun
Jte
ferais
des
bisous
partout,
je
parasiterais
ton
sommeil
I'll
kiss
you
everywhere,
I'll
become
a
parasite
in
your
sleep
On
s'lâchera
pas
d'une
semelle,
on
fera
ça
toute
la
semaine
We
won't
leave
each
other's
side,
we'll
do
this
all
week
long
Jsuis
pas
très
fort
en
amour
mais
avec
toi
je
suis
professionnel
I'm
not
very
good
at
love,
but
with
you
I'm
a
professional
Jsais
quand
ta
froid,
Jsais
quand
ta
faim,
Jkif
quand
tes
cheveux
s'emmêle
I
know
when
you're
cold,
I
know
when
you're
hungry,
I
know
when
your
hair
gets
tangled
Ton
visage
d'ange
le
matin
qui
se
réveil
à
mes
cotés
Your
angelic
face
in
the
morning
waking
up
next
to
me
J'ai
appris
que
mon
cœur
savait
parler,
J'me
suis
mis
à
l'écouter
I
learned
that
my
heart
could
speak,
I
started
listening
to
it
X,
Tout
ce
qui
m'importe
X,
Everything
that
matters
to
me
Jserais
ton
soce
tu
sera
ma
pote,
jusqu'à
ce
que
la
mort
nous
emporte
I'll
be
your
buddy,
you'll
be
my
pal,
until
death
takes
us
away
Ou
que
les
problèmes
frappe
à
la
porte,
ne
pas
t'aider
mon
cœur
Or
until
problems
knock
on
the
door,
not
helping
you,
my
heart
A
l'heure
ou
blanchi
la
campagne,
je
partirais
comme
je
suis
arrivé
At
the
hour
when
the
countryside
turns
white,
I'll
leave
just
as
I
arrived
J'espère
que
tu
seras
ma
compagne
I
hope
you'll
be
my
companion
Mais
juste
emmène
moi
Just
take
me
away
Ici
je
nous
vois
mourir
et
de
pire
en
pire
je
perds
ma
voix
...
ma
voix
.
Here
I
see
us
dying
and
I'm
losing
my
voice,
my
voice,
worse
and
worse...
Oooh
juste
emmène
moi
Oooh
just
take
me
away
Où
tu
veux
où
le
soleil
brille
loin
d'ici
avec
toi
je
m'en
fais
pas,
la
bas
Wherever
you
want,
where
the
sun
shines,
far
from
here,
with
you
I'm
not
worried,
over
there
Emmene
moi
loins
d'ici
que
j'oublie
mes
problèmes
que
j'oublie
mes
soucies
Take
me
away
from
here
so
I
can
forget
my
problems,
forget
my
worries
Quand
je
suis
avec
toi,
c'est
la
fête
j'ai
pas
besoin
de
me
prendre
la
tête
When
I'm
with
you,
it's
a
party,
I
don't
need
to
stress
Et
ouai,
c'est
clair
c'est
net,
je
suis
sur
une
autre
planête
And
yeah,
it's
clear,
it's
clean,
I'm
on
another
planet
Emmène
moi
a
travers
le
mauvais
et
s'est
allé,
loin
des
autres
très
loin
d'ici,
je
veux
m'en
aller
Take
me
through
the
bad
and
let's
go,
far
from
others,
very
far
from
here,
I
want
to
leave
Me
amor
emmène
moi,
emmene
moi
...
Me
amor
emmène
moi,
emmène
moi
Me
amor
take
me
away,
take
me
away...
Me
amor
take
me
away,
take
me
away
Mais
juste
emmène
moi
Just
take
me
away
Ici
je
nous
vois
mourir
et
de
pire
en
pire
je
perds
ma
voix
...
ma
voix
.
Here
I
see
us
dying
and
I'm
losing
my
voice,
my
voice,
worse
and
worse...
Oooh
juste
emmène
moi
Oooh
just
take
me
away
Où
tu
veux
où
le
soleil
brille
loin
d'ici
avec
toi
je
m'en
fais
pas,
la
bas
Wherever
you
want,
where
the
sun
shines,
far
from
here,
with
you
I'm
not
worried,
over
there
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: YOUNES LATIFI, SONIA AOUNI, ISMAILA DIOP, FRANCK MARCEL MANTEGARI, DAVID CHRISTIAN JACOB
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.