Enchantéééé Moi c'est Yougataga alias Latifi pour les gradés
Nice to meet you, babe. I'm Yougataga, aka Latifi for the big shots.
Il m'on pété mais bon j'la senter
They busted me, but hey, I saw it coming.
Y'a que les Hèsses qui reste au... Attend écouter
Only the snitches stay at the... Wait, listen.
Trop deuss pour la Mondeo
Too much heat for the Mondeo (car).
Si l'argent il est sale j'ai mon déo
If the money's dirty, I've got my deodorant.
Sa m'fait plaisir quand j'prend l'micro
It makes me happy when I grab the mic.
D'observer que tout le monde et auch
To see that everyone's amazed.
Il neige toujours au tiéquar
It always snows in the hood.
Y'a plus besoin de voir la météo
No need to check the weather forecast anymore.
J'ai commencer tout en bas
I started from the bottom.
Et El Hamdoulah j'suis monter haut
And thank God, I climbed high.
Big up Saïd Walid et Anouar
Big up to Saïd, Walid, and Anouar.
à eux
3 ils ont pris 50 ans
The three of them got 50 years.
Biensur que nos méres elle pleures
Of course, our mothers cry.
Quand
When
Les magistrats ils sont content
The judges are happy.
A défauts de clé faut du stique-pla
Instead of keys, you need putty.
Pour les portes de la Santé
For the doors of La Santé prison.
Sa par d'une ptite barrette de merde
It starts with a little piece of crap hash.
Sa s'termine par de la sureté
It ends with maximum security.
Si tu fume du foin toute ta peine
If you smoke weed your whole sentence,
On croira pas que t'es une te-té
They won't think you're a snitch.
Pour étre millionnaire
To be a millionaire,
Suffit d'une flûte t'minique (maniéres)
All you need is a little flute (ways to make money).
Sa parle en T
They're talking in T (slang).
J'sors du zoogatazoo quartier mal fréquenter
I'm from the zoogatazoo, a bad neighborhood.
Rempli de Boloss
Full of suckers.
Rempli de Condé
Full of cops.
Rempli d'trafiquante
Full of dealers.
Et quand t'es seul au bord du gouffre
And when you're alone at the edge of the abyss,
Rappel toi que beaucoup de gens souffrent
Remember that many people suffer.
Ouais dahwa tous t'est mektoub
Yeah, girl, everything is written.
Faut bien qu'les portes des prisons s'ouvrent
Prison doors have to open.
C'est pas l'argent qui fait l'homme nan
It's not money that makes the man, no.
C'est l'bonhomme qui fait sa paye
It's the man who makes his money.
Grosse dédicasse a Las'
Big shout out to Las'.
Méme
Even
Sur téléfoot sa fait l'rappel
On Telefoot (TV show) he's making moves.
Sa passe de la place au Real du dispatching au disque platine
He goes from the streets to Real, from dispatching to platinum records.
C'est la frontiere de l'irèel
It's the frontier of the unreal.
Dans nos tiékar c'est transputing
In our hoods, it's transmuting.
Quand on etait petit avec bazoo
When we were kids with toy guns,
Dans l'zoo c'etait resident evil
The hood was Resident Evil.
On voulais gué-lar des tonnes pour étre les présidents de Belleville
We wanted to make tons of cash to be the presidents of Belleville.
Mais bon l'Etat il nous a eu, il nous a fait mal au moral
But the state got us, it messed up our morale.
Bon on a pas poukave en gard'av on a tous eu
0 a l'oral
Well, we didn't snitch during the interrogation, we all got
0 on the oral exam.
Toujours présumé coupable jamais acquitté
Always presumed guilty, never acquitted.
Clin d'oeil a Slimane Belmadi ainsi qu'a Ali Diakité
Shout out to Slimane Belmadi and Ali Diakité.
- Refrain -x2
- Chorus -x2
Ouhh Enchanté Moi c'est Yougataga alias Latifi pour les gradés
Oh, nice to meet you, girl. I'm Yougataga, aka Latifi for the big shots.
La j'suis au placard et j'suis entrint de chanter
Right now I'm in jail, singing my heart out.
Y'a que les Hèsses qui restent au 42, rue de la Santé
Only the snitches stay at 42, rue de la Santé.
...
...
Mister Yougataga... Y'a que les Hèsses qui restent au 42, rue de la Santé
Mister Yougataga... Only the snitches stay at 42, rue de la Santé.
On se tchek à la santé et on s'rattrape à?
We meet at La Santé and catch up at?
On veut s'faire la patronne on veut Sandra Paoli
We want to be the boss, we want Sandra Paoli (famous criminal).
On crachera pas dans sa culotte, on crachera pas au lit
We won't spit in her panties, we won't spit in bed.
On crachera pas au chiotte on crachera sur la POOOOOOLICEE
We won't spit in the toilet, we'll spit on the POOOOOOLICE.
Woogataga tout ce que moi j'sais c'est que j'vaut 100x plus que le gradé que les Hésses et que le fe-ché (chéf)
Woogataga, all I know is that I'm worth 100x more than the big shot, the snitch, and the damn chief.
Quand tu fait le Ramdame beh ils faut qu'ils te fassent chier
When you do Ramadan, they have to mess with you.
Faut qu'ils te poussent à la faute, bèl hlag beh va pas tout clasher
They have to push you to make a mistake, beautiful girl, don't snitch everything.
Vaut mieux les ignorés ces petits porte-clé ambulant qui portent une tunique bleu et qui croit que çà les rend plus corpulent.
Better to ignore those little walking keychains who wear a blue uniform and think it makes them bigger.
Ils méritent des baffes dans la gueule mais bon ils valent pas 45 jours.
They deserve slaps in the face, but they're not worth 45 days (in jail).
J'sais de quoi j'te parle ma gueule demande plus l'jhour au bout de
4 jours.
I know what I'm talking about, my girl, I don't ask for the time after
4 days.
Tu réve que de Albak sèlek (Fuir quand çà t'arrange) quand ton sommeil est interrompu.
You only dream of Albak sèlek (escape) when your sleep is interrupted.
Là bas le Lundi y'a pas de soleil toute la semaine non plus.
There's no sun on Monday, or any other day of the week.
Croit moi le QD c'est pété, Dahwa j'ai vu, j'ai vécu, Pour pas s'faire pété fait pas le te-bé
Believe me, the QD (quarter) is messed up, girl, I saw it, I lived it. To avoid getting caught, don't be stupid.
Plante ton shit dans le cul.
Stick your weed up your ass.
Presque tous des passeurs au parlu c'est l'Aéroport ont callent tous entre les sse-f (fesses) et ont s'fait fouiller par ses gros porc.
Almost all smugglers at the visiting room, it's the airport, they all hide it between their asses and get searched by those fat pigs.
Quand on a des choses a planquer on met deux vestes et un trés trés gros jeans,
When we have things to hide, we wear two jackets and very, very big jeans,
Mate la démarche c'est plus des fesses mais des pinces crocodiles.
Check out the walk, it's not asses anymore, it's crocodile clips.
Laissez moi dans ma Matrix fesant dl'oseille en gratant le papier.
Leave me in my Matrix, making money by scratching paper.
Ce que j'kifferai c'est que la directrice me léche les doigts de pieds, que tout les gradés ce fasse écrasés, et enfin que les hésses brulent s'marrant sans s'lassé.
What I'd love is for the director to lick my toes, for all the big shots to get crushed, and finally for the snitches to burn themselves laughing without getting tired.
Grosse Barbe au mitard, baskets sans lacets, Sois patient dans la poisse, un jour la chance viendra t'embrasser.
Big beard in solitary, sneakers without laces, be patient in the shit, one day luck will come kiss you.
Au lieu de s'presser vaut mieux patienter, y'a que les hésses qui restent au 42, rue de la Santé.
Instead of rushing, it's better to wait, only the snitches stay at 42, rue de la Santé.
- Refrain -x2
- Chorus -x2
Ouhh Enchanté Moi c'est Yougataga alias Latifi pour les gradés
Oh, nice to meet you, girl. I'm Yougataga, aka Latifi for the big shots.
La j'suis au placard et j'suis entrint de chanter
Right now I'm in jail, singing my heart out.
Y'a que les Hèsses qui restent au 42, rue de la Santé
Only the snitches stay at 42, rue de la Santé.
.
.
Y'a que les Hésses qui restent au 42, rue de la Santé.
Only the snitches stay at 42, rue de la Santé.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.