Mister You - Hasta la Muerte - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mister You - Hasta la Muerte




Hasta la Muerte
Hasta la Muerte (До самой смерти)
C'est l'histoire d'Abdelkader etMoussa
Это история Абделькадера и Мусы, милая.
C'est l'histoire de Moukhtar et Mamade
Это история Мухтара и Мамада.
Tous les jours les deux traînent ensemble
Каждый день эти двое тусуются вместе.
Même gamos même liasse même ensemble
Одинаковые тачки, одинаковые пачки, всегда вместе.
Même sourire, regard menaçant
Одинаковые улыбки, угрожающие взгляды.
Quand ils te la mettent c'est sûr que tu la sens
Когда они тебе вставляют, ты это точно почувствуешь.
Je parle d'une amitié qui a plus de 20 ans
Я говорю о дружбе, которой больше 20 лет, дорогая.
Qui n'a pas de prix qui n'a pas de montant
Которая бесценна, не имеет цены.
Ils canneraient l'un pour l'autre ils font pas de boucan
Они порвут друг за друга, не поднимая шума.
Même face à trente aucun des deux ne fout le camp
Даже против тридцати ни один из них не смоется.
Même les anciens reconnaissent qu'ils sont bêtes de gamberge
Даже старики признают, что у них крепкие мозги.
Se sont rencontrés les deux portaient des pampers
Они встретились, когда оба были еще в памперсах.
A la vie à la mort c'est ce que les deux prêchent
На жизнь, на смерть вот что эти двое проповедуют.
Ils ont fait le collège la calèche et la crèche
Они прошли колледж, катались на тачках и были в яслях.
La street et l'art en pire ils ont connu la dèche
Улицу и искусство в худшем виде, они знали нищету.
Le meilleur et le pire la hess et la fraîche
Лучшее и худшее, траву и свежак.
Du sous-sol au toit, du trad-mi à Marrakech
От подвала до крыши, от родного района до Марракеша.
XXX il te dira suicide-toi
XXX он скажет тебе убей себя.
Tous les quartiers du monde, te diront que ça se passe ainsi
Все районы мира скажут тебе, что так оно и есть.
L'amitié est pire qu'une bombe, mais bon c'est pas un soucis
Дружба хуже бомбы, но это не проблема.
On peut marcher sur tout le monde et tomber aussi vite
Можно идти по головам и так же быстро упасть.
Le destin s'est vie
Судьба - это жизнь.
C'est l'histoire de Moussa et d'Abdelkader
Это история Мусы и Абделькадера.
1944 ils tombaient par terre
В 1944 они падали на землю.
Ils ont fait la guerre pour avoir les papiers
Они воевали за документы.
Ils ont plongé dans une merde il n'avaient pas pied
Они окунулись в дерьмо, в котором им было не по колено.
Dans l'étranger XXX
За границей XXX.
Il fallait bouger
Надо было двигаться.
Se sont cassés l'dos pour un salaire misérable
Гнули спины за жалкую зарплату.
Tous les quartiers du monde, te diront que ça se passe ainsi
Все районы мира скажут тебе, что так оно и есть.
L'amitié est pire qu'une bombe, mais bon c'est pas un soucis
Дружба хуже бомбы, но это не проблема.
On peut marcher sur tout le monde et tomber au seville
Можно идти по головам и так же быстро упасть в Севилье.
Le destin s'est vie
Судьба - это жизнь.
Moussa est le père de Mamad
Муса - отец Мамада.
Abdelkader est le père à Moukhtar
Абделькадер - отец Мухтара.
La rue c'est un truc de malade
Улица - это сумасшедшая штука.
Pour ne pas dire un monde de bâtards
Если не сказать, мир ублюдков.
XXX
XXX.
La rue c'est fatal toi même tu sais
Улица - это смертельно, ты сама знаешь.





Авторы: dr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.