Текст и перевод песни Mister You - Le Prince
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
j'étais
jeune,
j'étais
pas
bête
mais
j'ai
arrêté
l'école
When
I
was
young,
I
wasn't
dumb,
but
I
dropped
out
of
school
Aujourd'hui
tout
c'que
j'souhaite,
c'est
d'arrêter
l'alcool
Today,
all
I
wish
for
is
to
quit
the
booze
J'devais
des
années
à
l'État,
j'ai
fuit,
j'voulais
pas
les
faire
I
owed
years
to
the
state,
I
fled,
I
didn't
want
to
serve
them
Quand
j'voyais
les
larmes
de
ma
mère
When
I
saw
my
mother's
tears
Crois-moi
que
je
jouais
pas
les
fiers
Believe
me,
I
wasn't
playing
tough
Tout
ce
qu'on
veut
c'est
faire
des
liasses
All
we
want
is
to
make
stacks
of
cash
Sans
pour
autant
ce
faire
menottés
Without
getting
handcuffed
Et
comparez
pas
Las
Vegas
et
l'casino
tah
Bénodet
And
don't
compare
Las
Vegas
to
the
casino
in
Bénodet
Avant
il
m'en
fallait
qu'un
maintenant
m'faut
5-6
millions
de
côté
Before,
I
only
needed
one,
now
I
need
5-6
million
on
the
side
J'm'arrête
au
feu
rouge,
j'en
profite
pour
décapoter
I
stop
at
the
red
light,
I
take
the
opportunity
to
put
the
top
down
La
jeunesse
est
en
train
de
se
bloquer
The
youth
are
getting
stuck
Donc
l'État
il
est
en
train
de
comploter
So
the
state
is
plotting
L'union
fait
la
force,
j'm'adresse
à
toutes
les
communautés
Unity
is
strength,
I'm
addressing
all
communities
Bienvenue
dans
ma
principauté,
l'intérieur:
la
vraie
beauté
Welcome
to
my
principality,
the
interior:
true
beauty
Les
vrais
reconnaissent
les
vrais
The
real
recognize
the
real
Les
faux
ils
savent
que
boycotter
The
fake
ones
only
know
how
to
boycott
Ok,
j'suis
barjot,
j'suis
toqué
Okay,
I'm
crazy,
I'm
nuts
Mister
Yougataga,
c'est
pas
à
ma
porte
qu'il
faut
toquer
Mister
Yougataga,
it's
not
at
my
door
that
you
should
knock
J'étais
pas
bête
mais
j'ai
arrêté
l'école
I
wasn't
dumb
but
I
dropped
out
of
school
J'suis
glocké,
tout
c'que
j'souhaite,
c'est
d'arrêter
l'alcool
I'm
strapped,
all
I
wish
for
is
to
quit
the
booze
Rap
tah
les
professionnels,
rap
tah
les
concessionnaires
Rap
for
the
professionals,
rap
for
the
dealers
J'finirai
pas
sexagénaire
vu
l'oseille
que
ça
génère
I
won't
end
up
a
senior
citizen
considering
the
money
it
generates
Ils
s'demandent
si
j'suis
millionnaire,
ils
ont
le
seum,
ils
sont
vénère
They
wonder
if
I'm
a
millionaire,
they're
jealous,
they're
pissed
Je
vais
au
bled
j'me
régénère,
y'a
que
le
très
haut
que
je
vénère
I
go
to
the
homeland,
I
regenerate,
it's
only
the
Most
High
that
I
worship
Les
p'tits
veulent
plus
soulever
des
coffres
The
youngsters
no
longer
want
to
lift
safes
Ils
veulent
soulever
des
diamantaires
They
want
to
lift
diamonds
Ils
finiront
pas
à
Saint-Cyr,
à
Fresnes,
Fleury,
ou
à
Nanterre
They
won't
end
up
at
Saint-Cyr,
Fresnes,
Fleury,
or
Nanterre
J'fume
du
sdeh,
nique
des
keh,
j'regarde
des
documentaires
I
smoke
hash,
fuck
bitches,
I
watch
documentaries
J'graille
du
poisson
au
bord
de
la
mer
c'est
mieux
que
chez
le
maître
Kanter
I
eat
fish
by
the
sea,
it's
better
than
at
master
Kanter's
Quand
j'étais
jeune,
j'étais
pas
bête
mais
j'ai
arrêté
l'école
When
I
was
young,
I
wasn't
dumb,
but
I
dropped
out
of
school
Aujourd'hui
tout
c'que
j'souhaite,
c'est
d'arrêter
l'alcool
Today,
all
I
wish
for
is
to
quit
the
booze
Le
shtar,
les
assiettes,
les
perquis',
les
maux
d'têtes
The
cops,
the
charges,
the
searches,
the
headaches
C'qui
faut
c'est
des
hebet,
sans
qu'les
condés
nous
arrêtent
What
we
need
is
cash,
without
the
cops
stopping
us
Quand
j'étais
jeune,
j'étais
pas
bête
mais
j'ai
arrêté
l'école
When
I
was
young,
I
wasn't
dumb,
but
I
dropped
out
of
school
Aujourd'hui
tout
c'que
j'souhaite,
c'est
d'arrêter
l'alcool
Today,
all
I
wish
for
is
to
quit
the
booze
Le
shtar,
les
assiettes,
les
perquis',
les
maux
d'têtes
The
cops,
the
charges,
the
searches,
the
headaches
C'qui
faut
c'est
des
hebet,
sans
qu'les
condés
nous
arrêtent
What
we
need
is
cash,
without
the
cops
stopping
us
J'réponds
pas
à
leurs
critères,
laissez
passer
l'mauvais
garçon
I
don't
meet
their
criteria,
let
the
bad
boy
through
J'réponds
pas
à
leurs
questions
j'leur
dit
"point
d'interrogation"
I
don't
answer
their
questions,
I
tell
them
"question
mark"
Trop
souvent
les
sursis
y
finissent
en
révocation
Too
often,
suspended
sentences
end
in
revocation
Niquer
des
mères
et
faire
du
son
ça
reste
ma
vraie
vocation
Fucking
bitches
and
making
music
remains
my
true
calling
Comme
Vin's
j'ai
vu
la
vache,
darwah,
y'a
plus
de
solution
Like
Vin's
I
saw
the
cow,
darwah,
there's
no
more
solution
Au
mitar
c'est
d'l'esclavage
ne
m'parlez
pas
d'abolition
In
prison,
it's
slavery,
don't
talk
to
me
about
abolition
Elles
sont,
disciplinaires
ou
rogatoire
les
commissions
They
are
disciplinary
or
investigative,
the
commissions
Fleury,
la
santé,
le
bloc,
le
Q.D,
la
division
Fleury,
la
santé,
the
block,
the
Q.D,
the
division
Ils
trouvent
tout
le
monde
quand
t'es
max,
mais
personne
quand
tu
bé-tom
They
find
everyone
when
you're
rich,
but
no
one
when
you're
broke
La
street
c'est
comme
un
T-Max,
le
shtar
c'est
comme
un
python
The
street
is
like
a
T-Max,
the
law
is
like
a
python
Nique
sa
mère
j'relativise:
baise
les
keufs
et
les
matons
Fuck
it,
I
put
things
into
perspective:
fuck
the
cops
and
the
guards
Younes
Latifi
bonhomme,
ça
sera
marqué
sur
ma
tombe
Younes
Latifi,
man,
it
will
be
marked
on
my
grave
Quand
j'étais
jeune,
j'étais
pas
bête
mais
j'ai
arrêté
l'école
When
I
was
young,
I
wasn't
dumb,
but
I
dropped
out
of
school
Aujourd'hui
tout
c'que
j'souhaite,
c'est
d'arrêter
l'alcool
Today,
all
I
wish
for
is
to
quit
the
booze
Le
shtar,
les
assiettes,
les
perquis',
les
maux
d'têtes
The
cops,
the
charges,
the
searches,
the
headaches
C'qui
faut
c'est
des
hebet,
sans
qu'les
condés
nous
arrêtent
What
we
need
is
cash,
without
the
cops
stopping
us
Quand
j'étais
jeune,
j'étais
pas
bête
mais
j'ai
arrêté
l'école
When
I
was
young,
I
wasn't
dumb,
but
I
dropped
out
of
school
Aujourd'hui
tout
c'que
j'souhaite,
c'est
d'arrêter
l'alcool
Today,
all
I
wish
for
is
to
quit
the
booze
Le
shtar,
les
assiettes,
les
perquis',
les
maux
d'têtes
The
cops,
the
charges,
the
searches,
the
headaches
C'qui
faut
c'est
des
hebet,
sans
qu'les
condés
nous
arrêtent
What
we
need
is
cash,
without
the
cops
stopping
us
Le
savoir
est
une
arme,
mais
la
richesse
rachète
l'intellect
Knowledge
is
a
weapon,
but
wealth
redeems
intellect
J'veux
partager
ma
tristesse,
pour
ça
faut
que
j'me
déconnecte
I
want
to
share
my
sadness,
for
that
I
need
to
disconnect
Moi
quand
j'regarde
le
ciel,
non,
j'contemple
pas
les
comètes
When
I
look
at
the
sky,
no,
I
don't
contemplate
comets
J'pense
à
mes
potes
qui
sont
partis,
au
Seigneur
j'demande
de
l'aide
I
think
of
my
friends
who
are
gone,
I
ask
the
Lord
for
help
Pour
accomplir
ma
mission,
sans
que
personne
me
compromette
To
accomplish
my
mission,
without
anyone
compromising
me
J'm'en
vais
toucher
l'horizon
I'm
going
to
touch
the
horizon
Faut
plus
que
les
keufs
me
passent
les
gourmettes
The
cops
need
to
stop
hassling
me
On
joue
pas
à
la
Playstation,
gros
y'a
ni
start,
ni
select
We're
not
playing
Playstation,
there's
no
start,
no
select
C'est
précis,
c'est
clair,
c'est
net,
ça
fini
sur
la
sellette
It's
precise,
it's
clear,
it's
net,
it
ends
up
on
the
hot
seat
J'sais
qu'on
va
tous
disparaître,
ho
ho
I
know
we're
all
going
to
disappear,
ho
ho
J'ai
du
wari
maintenant
ce
qu'il
me
faut
c'est
des
hassanats
I
have
money,
now
what
I
need
is
good
deeds
Et
j'dois
remercier
mon
public,
d'm'avoir
écrit
toute
ces
lettres
And
I
must
thank
my
audience
for
writing
me
all
these
letters
V'la
un
jeu
de
mot
très
utopique:
ça
t'fume
pour
une
cigarette
Here's
a
very
utopian
pun:
it
smokes
you
for
a
cigarette
Christian
Dior,
Louis
Vuitton,
Phillip
là
où
il
est
il
barette
Christian
Dior,
Louis
Vuitton,
Phillip
wherever
he
is,
he's
showing
off
J'crois
bien
que
j'suis
allergique
aux
flics
I
think
I'm
allergic
to
cops
J'sais
pas
c'qui
s'passe
dans
ma
tête
I
don't
know
what's
going
on
in
my
head
J'm'en
vais
bronzer
sous
les
tropiques
I'm
going
to
tan
in
the
tropics
J'vous
laisse
au
bord
de
la
merde
I
leave
you
at
the
edge
of
shit
Quand
j'étais
jeune,
j'étais
pas
bête
mais
j'ai
arrêté
l'école
When
I
was
young,
I
wasn't
dumb,
but
I
dropped
out
of
school
Aujourd'hui
tout
c'que
j'souhaite,
c'est
d'arrêter
l'alcool
Today,
all
I
wish
for
is
to
quit
the
booze
Le
shtar,
les
assiettes,
les
perquis',
les
maux
d'têtes
The
cops,
the
charges,
the
searches,
the
headaches
C'qui
faut
c'est
des
hebet,
sans
qu'les
condés
nous
arrêtent
What
we
need
is
cash,
without
the
cops
stopping
us
Quand
j'étais
jeune,
j'étais
pas
bête
mais
j'ai
arrêté
l'école
When
I
was
young,
I
wasn't
dumb,
but
I
dropped
out
of
school
Aujourd'hui
tout
c'que
j'souhaite,
c'est
d'arrêter
l'alcool
Today,
all
I
wish
for
is
to
quit
the
booze
Le
shtar,
les
assiettes,
les
perquis',
les
maux
d'têtes
The
cops,
the
charges,
the
searches,
the
headaches
C'qui
faut
c'est
des
hebet,
sans
qu'les
condés
nous
arrêtent
What
we
need
is
cash,
without
the
cops
stopping
us
Quand
j'étais
jeune,
j'étais
pas
bête
mais
j'ai
arrêté
l'école
When
I
was
young,
I
wasn't
dumb,
but
I
dropped
out
of
school
Aujourd'hui
tout
c'que
j'souhaite,
c'est
d'arrêter
l'alcool
Today,
all
I
wish
for
is
to
quit
the
booze
J'devais
des
années
à
l'État,
j'ai
fuit,
j'voulais
pas
les
faire
I
owed
years
to
the
state,
I
fled,
I
didn't
want
to
serve
them
Quand
j'voyais
les
larmes
de
ma
mère
When
I
saw
my
mother's
tears
Crois-moi
que
je
jouais
pas
les
fiers
Believe
me,
I
wasn't
playing
tough
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DJAMEL FEZARI, YOUNES LATIFI, AURELIEN MAZIN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.