Текст и перевод песни Mister You - Les p'tits de chez moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les p'tits de chez moi
The Kids from My Hood
Une
génération
qui
croque
tout
et
qui
fout
la
merde
A
generation
that
devours
everything
and
messes
everything
up
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Les
petits
d'chez
moi
ils
bicravent
tous
du
Taga
The
kids
from
my
hood,
they
all
crave
Taga
(drugs)
Il
crient
tous
Paris
C'est
Magique
They
all
shout
"Paris
C'est
Magique"
(Paris
is
Magic)
Paris
c
Zoogatagaaaaaaaaaaaaa
Paris
is
Zoogatagaaaaaaaaaaaaa
Le
taux
de
suicide
augmente
mec
The
suicide
rate
is
rising,
girl
C'est
pour
çà
que
le
métro
tarde
That's
why
the
metro
is
always
late
Je
rétrograde
car
faut
qu'on
me
suive
I'm
going
backwards
so
they
can
follow
me
Mais
pour
l'escargot
c'est
trop
tard
But
for
the
snail,
it's
too
late
Comment
faire
pour
avancer
quand
dans
tes
roues
y'a
des
troncs
d'arbres
How
can
you
move
forward
when
there
are
tree
trunks
in
your
wheels
Des
histoires
de
grammes
ou
bien
des
affaires
de
litrons
& d'armes
Stories
of
grams
or
cases
of
liters
and
guns
Crois
pas
que
tu
rames
comme
Lilian
quand
ta
le
ze-bla
d'un
étranger
Don't
think
you're
rowing
like
Lilian
when
you
have
a
stranger's
weed
T'es
pas
fait
pour
le
commandement
toi
t'es
que
fait
pour
les
tranchées
You're
not
made
for
command,
you're
only
made
for
the
trenches
T'es
pas
français
tu
te
crois
où
whoa?
You're
not
French,
where
do
you
think
you
are,
whoa?
Tu
crois
que
c'est
pour
ton
père
qu'on
bouge!
You
think
we're
moving
for
your
father!
C'est
pas
toi
le
grand
méchant
loup
Mec
toi
t'es
que
le
chaperon
rouge
You're
not
the
big
bad
wolf,
girl,
you're
just
Little
Red
Riding
Hood
Je
te
le
répète
petit
frère
perd
pas
ton
temps
avec
les
Garces
I'm
telling
you,
little
sister,
don't
waste
your
time
with
girls
Te
croyais
être
la
fèves
de
la
galette
beh
t'es
que
le
dindon
de
la
farce
You
thought
you
were
the
bean
in
the
cake,
well
you're
just
the
turkey
in
the
stuffing
En
vrai
t'es
comme
un
agneau
In
reality,
you're
like
a
lamb
Il
va
lui
même
dans
une
forêt
He
goes
into
a
forest
himself
Il
a
fait
le
malin
Ze
pequeño
He
played
it
smart,
Ze
pequeño
Il
a
fini
entièrement
perforé
He
ended
up
completely
perforated
[Refrain]
(x2)
[Chorus]
(x2)
L'an
2000
n'est
pas
passé
The
year
2000
hasn't
passed
Dans
notre
calendrier
lunaire
In
our
lunar
calendar
Donc
à
Paris
c'est
l'âge
de
pierre
So
in
Paris
it's
the
Stone
Age
Mets
pas
de
citron
dans
ta
cuillère.
Don't
put
lemon
in
your
spoon.
Ok,
soit
bonhomme
sur
le
beat
Ok,
be
cool
on
the
beat
On
ta
rien
dit
de
spectaculaire
We
didn't
say
anything
spectacular
Les
mecs
comme
moi
arrivent
en
bolide
Guys
like
me
arrive
in
a
racing
car
Ils
repartent
en
car
cellulaire
They
leave
in
a
cellular
car
Quand
c'est
la
merde
on
dort
sur
l'ter-ter
When
it's
shit,
we
sleep
on
the
floor
[Refrain]
Sky
[Chorus]
Sky
Demande
à
Chabrulet
on
mélange
pas
le
sky
au
le
Chardonnay
Ask
Chabrulet,
we
don't
mix
sky
with
Chardonnay
Petit
pour
monté
sur
le
toit
c'est
pas
au
rez
de
chaussée
qu'faut
charbonner
Little
one,
to
get
on
the
roof,
you
don't
have
to
work
on
the
ground
floor
Mec
le
plus
mal
chaussé
c'est
pas
forcément
le
cordonniers
The
worst
shod
guy
is
not
necessarily
the
shoemaker
J'espère
que
tu
sait
qu'il
faut
du
temps
pour
pardonner
I
hope
you
know
that
it
takes
time
to
forgive
Le
meilleur
conseil
que
je
puisse
donner
à
tous
les
petits
c'est
bon
courage
et
The
best
advice
I
can
give
to
all
the
little
ones
is
good
luck
and
Il
comprendront
à
un
certain
âge
qui
faut
pas
se
fier
à
son
entourage
They
will
understand
at
a
certain
age
that
you
should
not
trust
your
entourage
Moins
t'as
de
Potes,
Mieux
tu
te
portes
conseil
évite
les
confidences
The
less
friends
you
have,
the
better
you
are,
advice:
avoid
confidences
Le
Portable
c'est
qu'une
balance
quand
tu
blablates
les
keufs
ils
dansent
The
mobile
phone
is
just
a
snitch,
when
you
blab,
the
cops
dance
C'est
Mister
You
sur
une
instru
d'Erise
It's
Mister
You
on
an
Erise
beat
Joue
pas
le
fou
avec
les
types
si
tu
veux
pas
qu'ils
t'allument
ta
race
Don't
play
crazy
with
guys
if
you
don't
want
them
to
light
up
your
face
Les
petits
de
chez
moi
beh
sur
la
Mecque
c'est
des
galères
The
kids
from
my
hood,
well
on
the
Mecca,
it's
galley
Si
aujourd'hui
tu
joue
le
croma
Mec
demain
ils
te
niquerons
ta
mère
If
you
play
the
croma
today,
girl,
tomorrow
they
will
screw
your
mother
[Refrain]
(x2)
[Chorus]
(x2)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SALIMIER JEAN ALBERT, SALIMIER REYNALD FRANZ, LATIFI YOUNES, MEDDOURENE KARINA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.