Текст и перевод песни Mister You - À toi...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Est-ce
que
tu
te
rappelles?
Помнишь
ли
ты?
La
première
fois
qu'on
s'est
vu
que
nos
regards
se
sont
croisés!
В
первый
раз,
когда
мы
увидели
друг
друга
и
наши
взгляды
встретились!
Oh
que
tu
étais
belle...
J'ai
senti
mon
cœur
battre
et
tout
mon
corps
s'embraser!
О
милая,
как
ты
была
прекрасна...
Я
почувствовал,
как
мое
сердце
забилось,
а
все
мое
тело
запылало!
Perfection
au
féminin,
contraire
de
Gilette!
Совершенство
в
женском
обличии,
антипод
Жилетт!
Ceinture
assorti
au
sac
a
main
et
une
paire
de
lunettes!
Ремень
в
тон
сумочке
и
очки!
J'aurai
beau
lire
le
dictionnaire,
je
trouve
aucun
mot
pour
te
décrire!
Сколько
бы
я
ни
перечитывал
словарь,
я
не
найду
слов,
чтобы
описать
тебя!
Victime
de
ma
nostalgie,
prisonnier
de
mon
esprit!
Жертва
моей
ностальгии,
узник
моего
разума!
A
toi
mon
petit
cœur!
Тебе,
моя
малышка!
A
toi
mon
petit
papillon!
Тебе,
мой
маленький
мотылек!
Tu
te
rappelles
qu'on
se
réveiller
avec
le
sourire
et
le
chant
des
grillons!
Помнишь,
как
мы
просыпались
с
улыбкой
под
пение
сверчков!
Quand
nos
regards
scintillaient
autant
que
le
soleil
et
ses
rayons!
Когда
наши
взгляды
сияли
так
же
ярко,
как
солнце
и
его
лучи!
Quand
j'étais
ton
prince
charmant
et
que
toi
t'étais
ma
p'tite
cendrillon!
Когда
я
был
твоим
прекрасным
принцем,
а
ты
моей
маленькой
Золушкой!
A
toi
mon
petit
cœur!
Тебе,
моя
малышка!
A
toi
mon
petit
papillon!
Тебе,
мой
маленький
мотылек!
Tu
te
rappelles
qu'on
se
réveiller
avec
le
sourire
et
le
chant
des
grillons!
Помнишь,
как
мы
просыпались
с
улыбкой
под
пение
сверчков!
Quand
nos
regards
scintillaient
autant
que
le
soleil
et
ses
rayons!
Когда
наши
взгляды
сияли
так
же
ярко,
как
солнце
и
его
лучи!
Quand
j'étais
ton
prince
charmant
et
que
toi
t'étais
ma
p'tite
cendrillon!
Когда
я
был
твоим
прекрасным
принцем,
а
ты
моей
маленькой
Золушкой!
Laisse
moi
t'enlacer,
habi
laisse
moi
t'embrasser!
Позволь
мне
обнять
тебя,
обними
и
поцелуй!
Laisse
moi
te
montrer
à
quelle
point
je
suis
un
mec
censé!
Позволь
мне
показать
тебе,
какой
я
разумный
человек!
Qu
j'ai
envie
de
me
caser,
non,
ne
te
fie
pas
à
mon
casier!
Что
я
хочу
остепениться,
нет,
не
смотри
на
мое
прошлое!
Et
n'écoute
pas
les
médias!
И
не
слушай
СМИ!
Qui
te
font
croire
que
je
suis
un
gobeur
qui
me
connaissent
que
grâce
à
Wikipédia!
Которые
заставляют
тебя
думать,
что
я
бабник,
который
известен
тебе
только
благодаря
Википедии!
Dans
l'immédiat,
j'ai
envie
de
te
dire
plein
de
choses!
На
данный
момент
я
хочу
сказать
тебе
много
всего!
Que
t'es
fraîche,
que
tes
quatre
lèvres
sont
comme
les
pétales
d'une
rose!
Что
ты
свежа,
что
твои
губы
словно
лепестки
розы!
Que
tes
beaux
yeux
sont
entrain
de
m'hypnotiser!
Что
твои
прекрасные
глаза
завораживают
меня!
Que
la
vérité
sort
de
la
bouteille
donc
faut
que
je
me
mette
à
tiser!
Что
правда
выходит
наружу,
поэтому
я
должен
выразить
свои
чувства!
Je
découpe
des
fraises
dans
une
grande
coupe
de
Taitinger!
Я
нарезаю
клубнику
в
большую
чашу
с
напитком!
Ah,
c'est
fini
le
stress
sauf
à
la
douane
de
Tanger!
Ах,
больше
никакого
стресса,
кроме
таможни
в
Танжере!
En
fait
l'amour,
c'est
un
peu
Shakespeare
et
un
peu
Pythagore
et
Thalès!
В
сущности,
любовь
- это
немного
Шекспир,
а
немного
Пифагор
и
Фалес!
Baby
s'il
te
plaît
retire
ta
veste
histoire
qu'on
se
mette
à
l'aise!
Детка,
пожалуйста,
сними
куртку,
чтобы
нам
было
комфортно!
A
toi
mon
petit
cœur!
Тебе,
моя
малышка!
A
toi
mon
petit
papillon!
Тебе,
мой
маленький
мотылек!
Tu
te
rappelles
qu'on
se
réveiller
avec
le
sourire
et
le
chant
des
grillons!
Помнишь,
как
мы
просыпались
с
улыбкой
под
пение
сверчков!
Quand
nos
regards
scintillaient
autant
que
le
soleil
et
ses
rayons!
Когда
наши
взгляды
сияли
так
же
ярко,
как
солнце
и
его
лучи!
Quand
j'étais
ton
prince
charmant
et
que
toi
t'étais
ma
p'tite
cendrillon!
Когда
я
был
твоим
прекрасным
принцем,
а
ты
моей
маленькой
Золушкой!
A
toi
mon
petit
cœur!
Тебе,
моя
малышка!
A
toi
mon
petit
papillon!
Тебе,
мой
маленький
мотылек!
Tu
te
rappelles
qu'on
se
réveiller
avec
le
sourire
et
le
chant
des
grillons!
Помнишь,
как
мы
просыпались
с
улыбкой
под
пение
сверчков!
Quand
nos
regards
scintillaient
autant
que
le
soleil
et
ses
rayons!
Когда
наши
взгляды
сияли
так
же
ярко,
как
солнце
и
его
лучи!
Quand
j'étais
ton
prince
charmant
et
que
toi
t'étais
ma
p'tite
cendrillon!
Когда
я
был
твоим
прекрасным
принцем,
а
ты
моей
маленькой
Золушкой!
Je
veux
pas
finir
ma
vie
tout
seul,
je
veux
la
finir
avec
toi
bébé!
Я
не
хочу
закончить
свою
жизнь
в
одиночестве,
я
хочу
прожить
ее
с
тобой,
детка!
Le
bonheur
est
dans
les
choses
simples,
pourquoi
l'amour
est-il
si
compliqué!
Счастье
в
мелочах,
почему
же
любовь
так
сложна!
A
toi
mon
petit
cœur!
Тебе,
моя
малышка!
A
toi
mon
petit
papillon!
Тебе,
мой
маленький
мотылек!
Tu
te
rappelles
qu'on
se
réveiller
avec
le
sourire
et
le
chant
des
grillons!
Помнишь,
как
мы
просыпались
с
улыбкой
под
пение
сверчков!
Quand
nos
regards
scintillaient
autant
que
le
soleil
et
ses
rayons!
Когда
наши
взгляды
сияли
так
же
ярко,
как
солнце
и
его
лучи!
Quand
j'étais
ton
prince
charmant
et
que
toi
t'étais
ma
p'tite
cendrillon!
Когда
я
был
твоим
прекрасным
принцем,
а
ты
моей
маленькой
Золушкой!
A
toi
mon
petit
cœur!
Тебе,
моя
малышка!
A
toi
mon
petit
papillon!
Тебе,
мой
маленький
мотылек!
Tu
te
rappelles
qu'on
se
réveiller
avec
le
sourire
et
le
chant
des
grillons!
Помнишь,
как
мы
просыпались
с
улыбкой
под
пение
сверчков!
Quand
nos
regards
scintillaient
autant
que
le
soleil
et
ses
rayons!
Когда
наши
взгляды
сияли
так
же
ярко,
как
солнце
и
его
лучи!
Quand
j'étais
ton
prince
charmant
et
que
toi
t'étais
ma
p'tite
cendrillon!
Когда
я
был
твоим
прекрасным
принцем,
а
ты
моей
маленькой
Золушкой!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DJAMEL FEZARI, NASSER MOUNDER, AURELIEN MAZIN, YOUNES LATIFI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.