Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Can
a
woman
forget
her
child
Kann
eine
Frau
ihr
Kind
vergessen
And
have
not
compassion
on
the
son
of
her
womb?
Und
kein
Mitleid
haben
für
den
Sohn
ihres
Leibes?
Surely
they
may
forget
Gewiss
mögen
sie
vergessen
But
I
will
not
forget
you
Aber
ich
werde
dich
nicht
vergessen
No,
I
Will
not
forget
you
Nein,
ich
werde
dich
nicht
vergessen
Sing
all
you
heaven,
be
joyful
all
the
Earth
Singt,
all
ihr
Himmel,
freut
euch,
ganze
Erde
Break
out
in
singing
ah,
you
mountains
Brecht
aus
in
Gesang,
ah,
ihr
Berge
The
Lord
has
comforted
his
people
Der
Herr
hat
sein
Volk
getröstet
And
He
will
have
mercy
on
his
afflicted
Und
Er
wird
Erbarmen
haben
mit
seinen
Bedrängten
He
will
have
mercy
on
his
afflicted
Er
wird
Erbarmen
haben
mit
seinen
Bedrängten
Though
Zion
has
said
"I've
been
forsaken"
Obwohl
Zion
gesagt
hat:
"Ich
wurde
verlassen"
Zion
has
said
"I've
been
forgotten"
Zion
hat
gesagt:
"Ich
wurde
vergessen"
Can
a
woman
forget
her
child
Kann
eine
Frau
ihr
Kind
vergessen
And
have
not
compassion
on
the
son
of
her
womb?
Und
kein
Mitleid
haben
für
den
Sohn
ihres
Leibes?
Surely
they
may
forget
Gewiss
mögen
sie
vergessen
But
I
will
not
forget
you,
my
people
Aber
ich
werde
dich
nicht
vergessen,
mein
Volk
No,
I
will
not
forget
you,
oh
Israel
Nein,
ich
werde
dich
nicht
vergessen,
oh
Israel
I
will
not
forget
you!
Ich
werde
dich
nicht
vergessen!
See,
I
have
inscribed
you
on
the
palm
of
My
hands
Siehe,
ich
habe
dich
in
meine
Handflächen
eingezeichnet
Your
walls
are
ever
before
Me
Deine
Mauern
sind
ständig
vor
mir
And
in
that
day
you
will
no
longer
say
Und
an
jenem
Tag
wirst
du
nicht
mehr
sagen
"Blessed
be
the
Lord,
our
God
who
brought
us
from
Egypt"
"Gelobt
sei
der
Herr,
unser
Gott,
der
uns
aus
Ägypten
führte"
And
in
that
day
you
will
no
longer
say
Und
an
jenem
Tag
wirst
du
nicht
mehr
sagen
"Blessed
be
the
Lord,
our
God
who
parted
the
Red
Sea"
"Gelobt
sei
der
Herr,
unser
Gott,
der
das
Rote
Meer
teilte"
For
though
I
scattered,
you
I
will
gather
you
Denn
obwohl
ich
dich
zerstreute,
werde
ich
dich
sammeln
Though
I
surround
you
with
the
nations
Obwohl
ich
dich
mit
Nationen
umgebe
Can
the
axe
boast
against
it's
maker?
Kann
die
Axt
gegen
ihren
Schöpfer
prahlen?
Why
do
the
nations
rage?
Warum
tosen
die
Nationen?
Vanity,
vanity,
ah
vanities!
Eitelkeit,
Eitelkeit,
ach
Eitelkeiten!
For
in
that
day
you
will
no
longer
say
Denn
an
jenem
Tag
wirst
du
nicht
mehr
sagen
"Blessed
be
the
Lord,
our
God
who
parted
the
Red
Sea"
"Gelobt
sei
der
Herr,
unser
Gott,
der
das
Rote
Meer
teilte"
Those
who
survive
will
find
grace
in
the
wilderness
Diejenigen,
die
überleben,
werden
Gnade
finden
in
der
Wüste
To
look
upon
the
one
who
you
have
pierced
Um
auf
den
zu
blicken,
den
du
durchbohrt
hast
And
in
that
day
you
will
no
longer
say
Und
an
jenem
Tag
wirst
du
nicht
mehr
sagen
"Blessed
be
the
Lord,
our
God
who
parted
the
Red
Sea"
"Gelobt
sei
der
Herr,
unser
Gott,
der
das
Rote
Meer
teilte"
For
in
that
day
you
will
say:
Denn
an
jenem
Tag
wirst
du
sagen:
"Blessed
be
Yeshua
HaMashiach"
"Gelobt
sei
Jeschua
HaMashiach"
For
in
that
day
my
foot
will
stay
upon
the
mount
called
olives
Denn
an
jenem
Tag
wird
mein
Fuß
stehen
auf
dem
Berg
namens
Ölberg
And
the
mount
will
split
in
two.
Und
der
Berg
wird
sich
in
zwei
teilen.
And
there
shall
be
a
holy
procession
to
Jerusalem
Und
es
wird
einen
heiligen
Zug
geben
nach
Jerusalem
He
has
set
free
the
captives
and
those
condemned
to
die
Er
hat
die
Gefangenen
befreit
und
jene
zum
Tode
Verurteilten
Hosanna,
hosanna,
hosanna
Hosianna,
hosianna,
hosianna
King
of
kings
and
Lord
of
lords
König
der
Könige
und
Herr
der
Herren
Blessed
is
He
who
comes
in
the
name
of
the
Lord!
Gelobt
sei,
der
kommt
im
Namen
des
Herrn!
It
shall
came
to
pass!
Es
wird
geschehen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Misty Edwards
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.