Misty Edwards - Isaiah 49 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Misty Edwards - Isaiah 49




Isaiah 49
Исаия 49
Can a woman forget her child
Может ли женщина забыть младенца своего
And have not compassion on the son of her womb?
И не пожалеть сына чрева своего?
Surely they may forget
Но если бы и она забыла,
But I will not forget you
то Я не забуду тебя.
No, I Will not forget you
Нет, Я не забуду тебя.
Sing all you heaven, be joyful all the Earth
Пойте, небеса! Радуйся, земля!
Break out in singing ah, you mountains
Горы, пойте от радости!
The Lord has comforted his people
Ибо утешил Господь народ Свой
And He will have mercy on his afflicted
И помиловал страждущих Своих.
He will have mercy on his afflicted
Он помиловал страждущих Своих.
Though Zion has said "I've been forsaken"
Сион говорил: оставлен,
Zion has said "I've been forgotten"
Господь забыл меня".
Can a woman forget her child
Может ли женщина забыть младенца своего
And have not compassion on the son of her womb?
И не пожалеть сына чрева своего?
Surely they may forget
Но если бы и она забыла,
But I will not forget you, my people
то Я не забуду тебя, народ Мой.
No, I will not forget you, oh Israel
Нет, Я не забуду тебя, о Израиль.
I will not forget you!
Я не забуду тебя!
See, I have inscribed you on the palm of My hands
Вот, Я начертал тебя на дланях Моих;
Your walls are ever before Me
стены твои всегда предо Мною.
And in that day you will no longer say
И в тот день ты больше не скажешь:
"Blessed be the Lord, our God who brought us from Egypt"
"Благословен Господь, Бог наш, Который вывел нас из Египта".
And in that day you will no longer say
И в тот день ты больше не скажешь:
"Blessed be the Lord, our God who parted the Red Sea"
"Благословен Господь, Бог наш, Который разделил Чермное море".
For though I scattered, you I will gather you
Ибо хотя Я рассеял тебя, Я соберу тебя;
Though I surround you with the nations
хотя Я окружил тебя народами,
Can the axe boast against it's maker?
может ли топор хвалиться перед тем, кто им рубит?
Why do the nations rage?
Почему негодуют народы?
Vanity, vanity, ah vanities!
Суета, суета, всё суета!
For in that day you will no longer say
Ибо в тот день ты больше не скажешь:
"Blessed be the Lord, our God who parted the Red Sea"
"Благословен Господь, Бог наш, Который разделил Чермное море".
Those who survive will find grace in the wilderness
Те, кто выживут, найдут благодать в пустыне,
To look upon the one who you have pierced
чтобы взглянуть на Того, Кого вы пронзили.
And in that day you will no longer say
И в тот день ты больше не скажешь:
"Blessed be the Lord, our God who parted the Red Sea"
"Благословен Господь, Бог наш, Который разделил Чермное море".
For in that day you will say:
Ибо в тот день ты скажешь:
"Blessed be Yeshua HaMashiach"
"Благословен Иешуа ХаМашиах!"
For in that day my foot will stay upon the mount called olives
Ибо в тот день нога моя станет на горе, называемой Елеонской,
And the mount will split in two.
и гора распадется надвое.
And there shall be a holy procession to Jerusalem
И будет святое шествие в Иерусалим.
He has set free the captives and those condemned to die
Он освободил пленников и осужденных на смерть.
Hosanna, hosanna, hosanna
Осанна, осанна, осанна!
King of kings and Lord of lords
Царь царей и Господь господствующих!
Blessed is He who comes in the name of the Lord!
Благословен Грядущий во имя Господне!
It shall came to pass!
Это свершится!





Авторы: Misty Edwards


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.