Mithat Körler - Yeniden Başlasak - перевод текста песни на немецкий

Yeniden Başlasak - Mithat Körlerперевод на немецкий




Yeniden Başlasak
Nochmal von vorne
Sevgiden anlasan
Wenn du doch von Liebe wüsstest
Gönlümü yormasan ne olur
Wenn du mein Herz nicht ermüden würdest, bitte
Tadına varmadan, bırakıp tanımadan
Ohne den Geschmack zu kennen, mich zu verlassen, ohne mich zu verstehen
Gittin sen bile bile
Bist du absichtlich gegangen
Yeniden başlasak her şeye
Lass uns nochmal von vorne anfangen
Yeniden ne olur
Noch einmal, was wäre dabei?
Sonuna bakmadan tanıdım acıları
Ohne auf das Ende zu schauen, lernte ich den Schmerz kennen
İlk günden bile bile
Schon vom ersten Tag an, wissend
Yarınım dünden beter
Mein Morgen ist schlimmer als gestern
Sen zalimsin, ben derbeder
Du bist grausam, ich bin ein Wrack
Sürgünlerdeyim ama
Ich bin im Exil, doch
Sen or'da keyfe keder
Du bist dort in Saus und Braus
Yem oldum kurda kuşa
Ich wurde den Wölfen und Vögeln zum Fraß
Feryadım dağlara, taşa
Mein Wehgeschrei hallt in den Bergen, in den Steinen
Hâlimi görenler ne der?
Was sagen die, die meinen Zustand sehen?
Yarınım dünden beter
Mein Morgen ist schlimmer als gestern
Sen zalimsin, ben derbeder
Du bist grausam, ich bin ein Wrack
Sürgünlerdeyim ama
Ich bin im Exil, doch
Sen or'da keyfe keder
Du bist dort in Saus und Braus
Yem oldum kurda kuşa
Ich wurde den Wölfen und Vögeln zum Fraß
Feryadım dağlara, taşa
Mein Wehgeschrei hallt in den Bergen, in den Steinen
Hâlimi görenler ne der?
Was sagen die, die meinen Zustand sehen?
Sevgiden anlasan
Wenn du doch von Liebe wüsstest
Gönlümü yormasan ne olur
Wenn du mein Herz nicht ermüden würdest, bitte
Tadına varmadan, bırakıp tanımadan
Ohne den Geschmack zu kennen, mich zu verlassen, ohne mich zu verstehen
Gittin sen bile bile
Bist du absichtlich gegangen
Yeniden başlasak her şeye
Lass uns nochmal von vorne anfangen
Yeniden ne olur
Noch einmal, was wäre dabei?
Sonuna bakmadan tanıdım acıları
Ohne auf das Ende zu schauen, lernte ich den Schmerz kennen
İlk günden bile bile
Schon vom ersten Tag an, wissend
Yarınım dünden beter
Mein Morgen ist schlimmer als gestern
Sen zalimsin, ben derbeder
Du bist grausam, ich bin ein Wrack
Sürgünlerdeyim ama
Ich bin im Exil, doch
Sen or'da keyfe keder
Du bist dort in Saus und Braus
Yem oldum kurda kuşa
Ich wurde den Wölfen und Vögeln zum Fraß
Feryadım dağlara, taşa
Mein Wehgeschrei hallt in den Bergen, in den Steinen
Hâlimi görenler ne der?
Was sagen die, die meinen Zustand sehen?
Yarınım dünden beter
Mein Morgen ist schlimmer als gestern
Sen zalimsin, ben derbeder
Du bist grausam, ich bin ein Wrack
Sürgünlerdeyim ama
Ich bin im Exil, doch
Sen or'da keyfe keder
Du bist dort in Saus und Braus
Yem oldum kurda kuşa
Ich wurde den Wölfen und Vögeln zum Fraß
Feryadım dağlara, taşa
Mein Wehgeschrei hallt in den Bergen, in den Steinen
Hâlimi görenler ne der?
Was sagen die, die meinen Zustand sehen?
Yarınım dünden beter
Mein Morgen ist schlimmer als gestern
Sen zalimsin, ben derbeder
Du bist grausam, ich bin ein Wrack
Sürgünlerdeyim ama
Ich bin im Exil, doch
Sen or'da keyfe keder
Du bist dort in Saus und Braus
Yem oldum kurda kuşa
Ich wurde den Wölfen und Vögeln zum Fraß
Feryadım dağlara, taşa
Mein Wehgeschrei hallt in den Bergen, in den Steinen
Hâlimi görenler ne der?
Was sagen die, die meinen Zustand sehen?





Авторы: Celalettin Metin Ozulku, Celalettin Metin Oezuelkue, Aydin Sarman, Adnan Ergil Ethem, Ethem Adnan Ergil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.