Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeniden Başlasak
Nochmal von vorne
Sevgiden
anlasan
Wenn
du
doch
von
Liebe
wüsstest
Gönlümü
yormasan
ne
olur
Wenn
du
mein
Herz
nicht
ermüden
würdest,
bitte
Tadına
varmadan,
bırakıp
tanımadan
Ohne
den
Geschmack
zu
kennen,
mich
zu
verlassen,
ohne
mich
zu
verstehen
Gittin
sen
bile
bile
Bist
du
absichtlich
gegangen
Yeniden
başlasak
her
şeye
Lass
uns
nochmal
von
vorne
anfangen
Yeniden
ne
olur
Noch
einmal,
was
wäre
dabei?
Sonuna
bakmadan
tanıdım
acıları
Ohne
auf
das
Ende
zu
schauen,
lernte
ich
den
Schmerz
kennen
İlk
günden
bile
bile
Schon
vom
ersten
Tag
an,
wissend
Yarınım
dünden
beter
Mein
Morgen
ist
schlimmer
als
gestern
Sen
zalimsin,
ben
derbeder
Du
bist
grausam,
ich
bin
ein
Wrack
Sürgünlerdeyim
ama
Ich
bin
im
Exil,
doch
Sen
or'da
keyfe
keder
Du
bist
dort
in
Saus
und
Braus
Yem
oldum
kurda
kuşa
Ich
wurde
den
Wölfen
und
Vögeln
zum
Fraß
Feryadım
dağlara,
taşa
Mein
Wehgeschrei
hallt
in
den
Bergen,
in
den
Steinen
Hâlimi
görenler
ne
der?
Was
sagen
die,
die
meinen
Zustand
sehen?
Yarınım
dünden
beter
Mein
Morgen
ist
schlimmer
als
gestern
Sen
zalimsin,
ben
derbeder
Du
bist
grausam,
ich
bin
ein
Wrack
Sürgünlerdeyim
ama
Ich
bin
im
Exil,
doch
Sen
or'da
keyfe
keder
Du
bist
dort
in
Saus
und
Braus
Yem
oldum
kurda
kuşa
Ich
wurde
den
Wölfen
und
Vögeln
zum
Fraß
Feryadım
dağlara,
taşa
Mein
Wehgeschrei
hallt
in
den
Bergen,
in
den
Steinen
Hâlimi
görenler
ne
der?
Was
sagen
die,
die
meinen
Zustand
sehen?
Sevgiden
anlasan
Wenn
du
doch
von
Liebe
wüsstest
Gönlümü
yormasan
ne
olur
Wenn
du
mein
Herz
nicht
ermüden
würdest,
bitte
Tadına
varmadan,
bırakıp
tanımadan
Ohne
den
Geschmack
zu
kennen,
mich
zu
verlassen,
ohne
mich
zu
verstehen
Gittin
sen
bile
bile
Bist
du
absichtlich
gegangen
Yeniden
başlasak
her
şeye
Lass
uns
nochmal
von
vorne
anfangen
Yeniden
ne
olur
Noch
einmal,
was
wäre
dabei?
Sonuna
bakmadan
tanıdım
acıları
Ohne
auf
das
Ende
zu
schauen,
lernte
ich
den
Schmerz
kennen
İlk
günden
bile
bile
Schon
vom
ersten
Tag
an,
wissend
Yarınım
dünden
beter
Mein
Morgen
ist
schlimmer
als
gestern
Sen
zalimsin,
ben
derbeder
Du
bist
grausam,
ich
bin
ein
Wrack
Sürgünlerdeyim
ama
Ich
bin
im
Exil,
doch
Sen
or'da
keyfe
keder
Du
bist
dort
in
Saus
und
Braus
Yem
oldum
kurda
kuşa
Ich
wurde
den
Wölfen
und
Vögeln
zum
Fraß
Feryadım
dağlara,
taşa
Mein
Wehgeschrei
hallt
in
den
Bergen,
in
den
Steinen
Hâlimi
görenler
ne
der?
Was
sagen
die,
die
meinen
Zustand
sehen?
Yarınım
dünden
beter
Mein
Morgen
ist
schlimmer
als
gestern
Sen
zalimsin,
ben
derbeder
Du
bist
grausam,
ich
bin
ein
Wrack
Sürgünlerdeyim
ama
Ich
bin
im
Exil,
doch
Sen
or'da
keyfe
keder
Du
bist
dort
in
Saus
und
Braus
Yem
oldum
kurda
kuşa
Ich
wurde
den
Wölfen
und
Vögeln
zum
Fraß
Feryadım
dağlara,
taşa
Mein
Wehgeschrei
hallt
in
den
Bergen,
in
den
Steinen
Hâlimi
görenler
ne
der?
Was
sagen
die,
die
meinen
Zustand
sehen?
Yarınım
dünden
beter
Mein
Morgen
ist
schlimmer
als
gestern
Sen
zalimsin,
ben
derbeder
Du
bist
grausam,
ich
bin
ein
Wrack
Sürgünlerdeyim
ama
Ich
bin
im
Exil,
doch
Sen
or'da
keyfe
keder
Du
bist
dort
in
Saus
und
Braus
Yem
oldum
kurda
kuşa
Ich
wurde
den
Wölfen
und
Vögeln
zum
Fraß
Feryadım
dağlara,
taşa
Mein
Wehgeschrei
hallt
in
den
Bergen,
in
den
Steinen
Hâlimi
görenler
ne
der?
Was
sagen
die,
die
meinen
Zustand
sehen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Celalettin Metin Ozulku, Celalettin Metin Oezuelkue, Aydin Sarman, Adnan Ergil Ethem, Ethem Adnan Ergil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.