Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
तू
छाँव
है
सो
जाऊँ
मैं
Du
bist
mein
Schatten,
lass
mich
schlafen
तू
धुँध
है
खो
जाऊँ
मैं
Du
bist
der
Nebel,
lass
mich
mich
verlieren
खो
जाऊँ
मैं
Lass
mich
mich
verlieren
तेरी
आवारगी
बन
जाऊँ
मैं
Lass
mich
deine
Unruhe
werden
तुझे
दिल
की
ज़ुबाँ
समझाऊँ
मैं
Lass
mich
dir
die
Sprache
des
Herzens
erklären
तू
छाँव
है
सो
जाऊँ
मैं,
तू
धुँध
है
खो
जाऊँ
मैं
Du
bist
mein
Schatten,
lass
mich
schlafen,
Du
bist
der
Nebel,
lass
mich
mich
verlieren
तू
वो
नशा
जो
सर
चढ़े
तो
आसमानों
में
उड़
जाऊँ
मैं,
mmm-mmm
Du
bist
die
Berauschung,
die,
wenn
sie
zu
Kopf
steigt,
mich
in
den
Himmel
fliegen
lässt,
mmm-mmm
तेरा
ये
इश्क़
मेरा
फ़ितूर,
तू
जो
भी
कहे
बन
जाऊँ
मैं
Deine
Liebe
ist
meine
Leidenschaft,
was
immer
du
sagst,
werde
ich
छाया
है
यूँ
तेरा
सुरूर,
जिस
रंग
कहे
रंग
जाऊँ
मैं
Deine
Magie
liegt
über
mir,
in
welcher
Farbe
du
es
sagst,
färbe
ich
mich
तेरे
नशे
में
हूँ
मैं
चूर,
जिस
जोग
कहे
रम
जाऊँ
मैं
Ich
bin
berauscht
von
dir,
in
welcher
Hingabe
du
es
sagst,
werde
ich
verweilen
तेरा
ये
इश्क़
मेरा
फ़ितूर,
तू
जो
भी
कहे
बन
जाऊँ
मैं
(बन
जाऊँ
मैं)
Deine
Liebe
ist
meine
Leidenschaft,
was
immer
du
sagst,
werde
ich
(werde
ich)
ये
इश्क़
की
बारिश
हुई,
मुझ
को
तेरी
ख़्वाहिश
हुई
Dieser
Regen
der
Liebe
fiel,
ich
sehnte
mich
nach
dir
लगता
है
आज
कि
बेपनाह
मोहब्बत
की
एक
नुमाइश
हुई
Es
scheint
heute,
als
ob
eine
grenzenlose
Zurschaustellung
der
Liebe
stattgefunden
hat
ये
इश्क़
की
बारिश
हुई,
मुझ
को
तेरी
ख़्वाहिश
हुई
Dieser
Regen
der
Liebe
fiel,
ich
sehnte
mich
nach
dir
लगता
है
आज
कि
बेपनाह
मोहब्बत
की
एक
नुमाइश
हुई
Es
scheint
heute,
als
ob
eine
grenzenlose
Zurschaustellung
der
Liebe
stattgefunden
hat
ये
इश्क़
की
बारिश
हुई,
मुझ
को
तेरी
ख़्वाहिश
हुई
Dieser
Regen
der
Liebe
fiel,
ich
sehnte
mich
nach
dir
लगता
है
आज
कि
बेपनाह
मोहब्बत
की
एक
नुमाइश
हुई
Es
scheint
heute,
als
ob
eine
grenzenlose
Zurschaustellung
der
Liebe
stattgefunden
hat
बेवजह
बातों
में
खो
ना
जाए
Lass
uns
nicht
in
sinnlosen
Gesprächen
verloren
gehen
इस
पल
का
जादू,
सुन
लो,
मेरे
हुज़ूर
Höre,
mein
Schatz,
den
Zauber
dieses
Augenblicks
आलसी
रातें
यूँ
बीत
जाएँ
Lass
die
faulen
Nächte
so
vergehen
फिर
चली
जाऊँ
तो
ना
मेरा
क़ुसूर
Wenn
ich
dann
gehe,
ist
es
nicht
meine
Schuld
तू
रुक
ज़रा,
फ़रमाऊँ
मैं,
ठहर
तो
जा,
दोहराऊँ
मैं
Bleib
ein
wenig,
lass
mich
befehlen,
warte
doch,
lass
mich
wiederholen
मेरा
वजूद
है
तू
ही,
तुझी
में
ख़ुद
को
ढूँढ
लाऊँ
मैं,
mmm-mmm
Du
bist
meine
Existenz,
in
dir
werde
ich
mich
selbst
finden,
mmm-mmm
तेरा
ये
इश्क़
मेरा
फ़ितूर,
तू
जो
भी
कहे
बन
जाऊँ
मैं
Deine
Liebe
ist
meine
Leidenschaft,
was
immer
du
sagst,
werde
ich
छाया
है
यूँ
तेरा
सुरूर,
जिस
रंग
कहे
रंग
जाऊँ
मैं
Deine
Magie
liegt
über
mir,
in
welcher
Farbe
du
es
sagst,
färbe
ich
mich
तेरे
नशे
में
हूँ
मैं
चूर,
जिस
जोग
कहे
रम
जाऊँ
मैं
Ich
bin
berauscht
von
dir,
in
welcher
Hingabe
du
es
sagst,
werde
ich
verweilen
तेरा
ये
इश्क़
मेरा
फ़ितूर,
तू
जो
भी
कहे
बन
जाऊँ
मैं
(बन
जाऊँ
मैं)
Deine
Liebe
ist
meine
Leidenschaft,
was
immer
du
sagst,
werde
ich
(werde
ich)
ये
इश्क़
की
बारिश
हुई,
मुझ
को
तेरी
ख़्वाहिश
हुई
Dieser
Regen
der
Liebe
fiel,
ich
sehnte
mich
nach
dir
लगता
है
आज
कि
बेपनाह
मोहब्बत
की
एक
नुमाइश
हुई
Es
scheint
heute,
als
ob
eine
grenzenlose
Zurschaustellung
der
Liebe
stattgefunden
hat
ये
इश्क़
की
बारिश
हुई,
मुझ
को
तेरी
ख़्वाहिश
हुई
Dieser
Regen
der
Liebe
fiel,
ich
sehnte
mich
nach
dir
लगता
है
आज
कि
बेपनाह
मोहब्बत
की
एक
नुमाइश
हुई
Es
scheint
heute,
als
ob
eine
grenzenlose
Zurschaustellung
der
Liebe
stattgefunden
hat
पा
सा
रे
नि
सा,
सा
रे
गा
रे
Pa
Sa
Re
Ni
Sa,
Sa
Re
Ga
Re
सा
रे
गा
मा
रे
नि
सा
रे
सा
Sa
Re
Ga
Ma
Re
Ni
Sa
Re
Sa
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karan Malhotra, Mithun Sharma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.