Текст и перевод песни Mithoon feat. Asees Kaur & Abdul Rashid Hafiz - Meri Jaan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cheshma
wuchh
wuchh
chaayni
wayn
mye
gaah
soryom
donn
achhan
Your
eyes,
they
steal
my
heart,
they
make
me
feel
lost,
my
dear
Myenkin
wayn
saarnyee
cheshma
baadaam
aysitan
The
way
you
look
at
me,
your
eyes
are
like
almonds,
so
sweet
Mere
jeene
ka
saara
All
my
life
Hmm
Mere
jeene
ka
saara
Hmm
All
my
life
Mere
jeena
ka
saara
samaan
lete
jao
All
my
life
is
yours
to
take
Mera
chaen
o
sukoon
mera
My
peace,
my
comfort,
my
Itminan
lete
jao
Reassurance,
take
it
all
Jo
ja
rahe
ho
jaana
You
are
leaving,
you
are
going
Jo
ja
rahe
ho
jaana
You
are
leaving,
you
are
going
Jo
ja
rahe
ho
jaana
You
are
leaving,
you
are
going
Meri
jaan
lete
jao
My
life,
take
it
all
Mere
jeena
ka
saara
samaan
lete
jao
All
my
life
is
yours
to
take
Mera
chaen
o
sukoon
mera
My
peace,
my
comfort,
my
Itminan
lete
jao
Reassurance,
take
it
all
Jo
ja
rahe
ho
jaana
You
are
leaving,
you
are
going
Jo
ja
rahe
ho
jaana
You
are
leaving,
you
are
going
Jo
ja
rahe
ho
jaana
You
are
leaving,
you
are
going
Meri
jaan
lete
jao
My
life,
take
it
all
Yim
Zaar
Vanhas
Bardar
These
heavy
chains
of
love
Kar
Sanaa
Su
Yaar
Bozey
I
wish
I
could
cut
them
free
Ya
Tuli
Khanjar
Maarey
This
love
is
a
dagger
that
pierces
me
Nat
Saayn
Shabaa
Rozey
I
don't
know
how
to
escape
Iss
ishq
mein
had
tak
jaan
e
talak
ki
In
this
love,
I've
given
everything
Saari
wafaye
meri
hai
All
my
devotion
is
for
you
Ki
tumhara
ismein
kuch
bhi
nahi
You
have
nothing
to
do
with
it
Saari
khataye
meri
All
my
mistakes
are
mine
Saari
khataye
meri
All
my
mistakes
are
mine
Saari
khataye
meri
All
my
mistakes
are
mine
Dil
khol
ke
mujhko
tum
Open
your
heart,
tell
me
Dil
khol
ke
mujhko
tum
Ilzaam
dete
jao
Open
your
heart,
tell
me
all
the
blame
you
have
Jo
ja
rahe
ho
jaana
You
are
leaving,
you
are
going
Jo
ja
rahe
ho
jaana
You
are
leaving,
you
are
going
Jo
ja
rahe
ho
jaana
You
are
leaving,
you
are
going
Meri
jaan
lete
jao
My
life,
take
it
all
Maashok
Kyah
Goi
Keenai
Why
do
you
speak
this
way
Aatash
Mye
Bortham
Seenai
The
fire
burns
within
me
Aashak
Chhu
Kaym
Taam
Deenai
You
are
the
one
who
breaks
my
heart
Maaroony
Ravaa
Rozey
You
make
me
cry
and
weep
Yim
Zaar
Vanhas
Bardar
These
heavy
chains
of
love
Kar
Sanaa
Su
Yaar
Bozey
I
wish
I
could
cut
them
free
Ya
Tuli
Khanjar
Maarey
This
love
is
a
dagger
that
pierces
me
Nat
Saayn
Shabaa
Rozey
I
don't
know
how
to
escape
Mere
jeena
ka
saara
All
my
life
Aatash
Mye
Bortham
Seenai
The
fire
burns
within
me
Aatash
Mye
Bortham
Seenai
The
fire
burns
within
me
Mere
jeena
ka
saara
All
my
life
Aashak
Chhu
Kaym
Taam
Deenai
You
are
the
one
who
breaks
my
heart
Maaroony
Ravaa
Rozey
You
make
me
cry
and
weep
Mere
jeena
ka
saara
samaan
lete
jao
All
my
life
is
yours
to
take
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mithun Naresh Sharma, Abdul Ahad Nazim, Abdul Rashid Hafiz, Choudhry Aasmohammad Wahiahmed
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.