Текст и перевод песни Miu Lê - Giả Vờ Nhưng Em Yêu Anh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giả Vờ Nhưng Em Yêu Anh
Притворяюсь, Но Я Люблю Тебя
Hôm
nay,
em
sẽ
nói
những
điều
Сегодня
я
скажу
тебе
всё,
Vì
sao
bao
lâu
nay
em
quá
khó
hiểu
Почему
так
долго
была
непонятной.
Vì
sao
em
không
vui
khi
nhìn
thấy
anh
Почему
я
не
рада,
когда
вижу
тебя
Đang
kề
vai
đi
bên
ai
Идущим
рядом
с
другой.
Em
không
vui,
nhưng
cố
giả
vờ
Мне
не
радостно,
но
я
притворяюсь,
Rằng
em
không
yêu
anh
Что
не
люблю
тебя.
Nhưng
có
ai
ngờ
một
ngày
Но
кто
бы
мог
подумать,
что
однажды
Nhìn
vào
anh,
cho
em
nói
hết
lòng
này
Глядя
на
тебя,
я
смогу
высказать
всё.
Giá
như
anh,
chẳng
thuộc
về
ai
Если
бы
ты
никому
не
принадлежал,
Thì
tình
cảm
đôi
ta
đâu
là
sai
Наши
чувства
не
были
бы
ошибкой.
Giá
như
mình
gặp
nhau
khi
trước
Если
бы
мы
встретились
раньше,
Thì
em
đã
đến
trước
một
bước
Я
бы
сделала
первый
шаг.
Ghét
con
tim
em
đang
thuộc
về
ai
Ненавижу,
что
моё
сердце
кому-то
принадлежит,
Mà
sao
chẳng
khi
nào
nghe
lời
em
Но
оно
меня
совсем
не
слушает.
Yêu
dại
khờ,
dù
có
khi
Безумно
люблю,
хоть
иногда
Giả
vờ
không
yêu,
nhưng
đau
lòng
Притворяюсь,
что
нет,
но
мне
больно.
Hôm
nay,
em
sẽ
nói
những
điều
Сегодня
я
скажу
тебе
всё,
Vì
sao
bao
lâu
nay
em
quá
khó
hiểu
Почему
так
долго
была
непонятной.
Vì
sao
em
không
vui
khi
nhìn
thấy
anh
Почему
я
не
рада,
когда
вижу
тебя
Đang
kề
vai
đi
bên
ai
Идущим
рядом
с
другой.
Em
không
vui,
nhưng
cố
giả
vờ
Мне
не
радостно,
но
я
притворяюсь,
Rằng
em
không
yêu
anh
Что
не
люблю
тебя.
Nhưng
có
ai
ngờ
một
ngày
Но
кто
бы
мог
подумать,
что
однажды
Nhìn
vào
anh,
cho
em
nói
hết
lòng
này
Глядя
на
тебя,
я
смогу
высказать
всё.
Giá
như
anh,
chẳng
thuộc
về
ai
Если
бы
ты
никому
не
принадлежал,
Thì
tình
cảm
đôi
ta
đâu
là
sai
Наши
чувства
не
были
бы
ошибкой.
Giá
như
mình
gặp
nhau
khi
trước
Если
бы
мы
встретились
раньше,
Thì
em
đã
đến
trước
một
bước
Я
бы
сделала
первый
шаг.
Ghét
con
tim
em
đang
thuộc
về
ai
Ненавижу,
что
моё
сердце
кому-то
принадлежит,
Mà
sao
chẳng
khi
nào
nghe
lời
em
Но
оно
меня
совсем
не
слушает.
Yêu
dại
khờ,
dù
có
khi
Безумно
люблю,
хоть
иногда
Giả
vờ
không
yêu
Притворяюсь,
что
нет.
Giá
như
em,
chẳng
thuộc
về
ai
Если
бы
я
никому
не
принадлежала,
Thì
tình
cảm
đôi
ta
đâu
là
sai
Наши
чувства
не
были
бы
ошибкой.
Giá
như
mình
gặp
nhau
khi
trước
Если
бы
мы
встретились
раньше,
Thì
anh
đã
đến
trước
một
bước
Ты
бы
сделал
первый
шаг.
Ghét
con
tim
em
đang
thuộc
về
ai
Ненавижу,
что
моё
сердце
кому-то
принадлежит,
Mà
sao
chẳng
khi
nào
nghe
lời
em?
Но
оно
меня
совсем
не
слушает.
Yêu
dại
khờ,
dù
có
khi
Безумно
люблю,
хоть
иногда
Giả
vờ
không
yêu,
nhưng
lòng
đau
Притворяюсь,
что
нет,
но
мне
больно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dan Chi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.