Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie mamy skrzydeł
Wir haben keine Flügel
Powykręcany
w
kurwę,
ledwo
podnoszę
głowę
Verdreht
bis
zum
Gehtnichtmehr,
kaum
hebe
ich
den
Kopf
Ledwo
otwieram
oczy,
więcej
chyba
nie
mogę
Kaum
öffne
ich
die
Augen,
mehr
kann
ich
wohl
nicht
Choćbym
obiecał
coś
Tobie
i
sobie
Selbst
wenn
ich
dir
und
mir
etwas
verspreche
I
tak
przy
pierwszej
lepszej
okazji
znowu
to
zrobię
Bei
der
nächsten
Gelegenheit
mach
ich
es
trotzdem
wieder
Świat
dziś
pode
mną
powoli
traci
barwy
Die
Welt
unter
mir
verliert
heute
langsam
ihre
Farben
Krzyczę
że
czuję,
że
żyję
mimo
iż
już
prawie
jestem
martwy
Ich
schreie,
dass
ich
fühle,
dass
ich
lebe,
obwohl
ich
schon
fast
tot
bin
Słychać
śpiew,
a
w
tle
salwy
Gesang
ist
zu
hören,
und
im
Hintergrund
Salven
Granica
to
cienka
linia,
kolejna
z
papilarnych
Die
Grenze
ist
eine
dünne
Linie,
eine
weitere
der
Fingerabdrücke
Wypalmy
to
wszystko,
wypijmy
resztę
Lass
uns
alles
verbrennen,
den
Rest
austrinken
I
tak
to
miejsce
nie
da
nam
szans
na
więcej
Dieser
Ort
gibt
uns
sowieso
keine
Chance
auf
mehr
Podaj
mi
rękę,
a
wskaże
Ci
drogę
Gib
mir
deine
Hand,
ich
zeige
dir
den
Weg
Przez
dno
dna
ku
niebu,
dzisiaj
spotkasz
się
z
Bogiem
Durch
den
Grund
des
Abgrunds
zum
Himmel,
heute
triffst
du
Gott
Ogień
spod
powiek
przepływa
do
ciała
Feuer
unter
den
Lidern
fließt
in
den
Körper
Im
dalej
tym
coraz
cichszy
jest
hałas
Je
weiter,
desto
leiser
wird
der
Lärm
Nie
ma
tu
racji
dla
nas,
sensu
w
planach
Hier
gibt
es
keine
Vernunft
für
uns,
keinen
Sinn
in
Plänen
Tam
będzie
lepiej,
tutaj
ktoś
nas
okłamał
Dort
wird
es
besser
sein,
hier
hat
uns
jemand
belogen
Nie
mamy
skrzydeł
by
latać,
a
mimo
tego
to
nasz
cel
Wir
haben
keine
Flügel
zum
Fliegen,
doch
das
ist
trotzdem
unser
Ziel
Nie
chcemy
wracać
w
tyle
nie
wartych
tego
miejsc
Wir
wollen
nicht
zurück
an
Orte,
die
das
nicht
wert
sind
Wyżej
od
świata
gdzie
ciszej
jest,
życie
ma
inną
treść
Höher
als
die
Welt,
wo
es
stiller
ist,
hat
das
Leben
einen
anderen
Sinn
Łatwiej
o
sens
i
sedno
Leichter
ist
es,
Kern
und
Sinn
zu
finden
Nie
mamy
skrzydeł
by
latać,
a
mimo
tego
to
nasz
cel
Wir
haben
keine
Flügel
zum
Fliegen,
doch
das
ist
trotzdem
unser
Ziel
Nie
chcemy
wracać
w
tyle
nie
wartych
tego
miejsc
Wir
wollen
nicht
zurück
an
Orte,
die
das
nicht
wert
sind
Wyżej
od
świata
gdzie
ciszej
jest,
życie
ma
inną
treść
Höher
als
die
Welt,
wo
es
stiller
ist,
hat
das
Leben
einen
anderen
Sinn
Łatwiej
o
sens
i
sedno
Leichter
ist
es,
Kern
und
Sinn
zu
finden
Chodź
wypijemy
za
PRD,
wypijemy
za
Perwer
Komm,
wir
trinken
auf
PRD,
wir
trinken
auf
Perwer
Za
prawdziwych
przyjaciół
i
za
inne
brednie
Auf
wahre
Freunde
und
anderen
Unsinn
Za
dziewczyny,
które
są
nam
wierne,
bo
sami
jesteśmy
wierni
Auf
die
Mädchen,
die
uns
treu
sind,
denn
wir
selbst
sind
treu
I
za
to,
że
jesteśmy
tego
tak
ślepo
pewni
Und
darauf,
dass
wir
so
blind
davon
überzeugt
sind
Jebnij
za
zasady
te
twarde
jak
skała
Zerhau
es
für
Prinzipien,
hart
wie
Stein
Drugiego
polej
za
całą
resztę
przekłamań
Gieß
ein
zweites
für
all
die
anderen
Entstellungen
Wal
strzała,
za
każdy
raz
gdy
jako
ziom
dałeś
ciała
Los,
ein
Schuss,
für
jedes
Mal,
als
du
als
Bruder
versagt
hast
Potem
ja
i
będziemy
tak
pili
do
rana
Dann
ich,
und
wir
trinken
so
bis
zum
Morgen
Po
jednym
za
wszystkie,
kłamstwa
małe
i
wielkie
Einen
für
alles,
Lügen
klein
und
groß
I
skoro
już
tak
to
lepiej
idź
po
następną
butelkę
Und
wenn
schon,
dann
geh
besser
noch
eine
Flasche
holen
Będę
chlać,
aż
wszystko
jebnie
i
niech
już
jebnie
Ich
sauf,
bis
alles
explodiert,
und
lass
es
explodieren
To
jest
mi
nie
potrzebne,
skończę
sam,
będzie
pięknie
Das
brauch
ich
nicht,
ich
beende
es
allein,
es
wird
schön
Nie
jedna
dzisiaj
pęknie,
spłonie
pół
wagi
Mehr
als
eine
wird
heute
platzen,
die
Hälfte
der
Waage
brennt
W
rytm
naszych
własnych
klasyków
po
cichu
spróbuje
zabić
nas
Im
Rhythmus
unserer
eigenen
Klassiker
versucht
die
Zeit
leise,
uns
zu
töten
Czas
sam
pokazał
nam
drogę
Die
Zeit
selbst
hat
uns
den
Weg
gezeigt
Przez
dno
dna
ku
niebu,
dzisiaj
spotkam
się
z
Bogiem
Durch
den
Grund
des
Abgrunds
zum
Himmel,
heute
treffe
ich
Gott
Nie
mamy
skrzydeł
by
latać,
a
mimo
tego
to
nasz
cel
Wir
haben
keine
Flügel
zum
Fliegen,
doch
das
ist
trotzdem
unser
Ziel
Nie
chcemy
wracać
w
tyle
nie
wartych
tego
miejsc
Wir
wollen
nicht
zurück
an
Orte,
die
das
nicht
wert
sind
Wyżej
od
świata
gdzie
ciszej
jest,
życie
ma
inną
treść
Höher
als
die
Welt,
wo
es
stiller
ist,
hat
das
Leben
einen
anderen
Sinn
Łatwiej
o
sens
i
sedno
Leichter
ist
es,
Kern
und
Sinn
zu
finden
Nie
mamy
skrzydeł
by
latać,
a
mimo
tego
to
nasz
cel
Wir
haben
keine
Flügel
zum
Fliegen,
doch
das
ist
trotzdem
unser
Ziel
Nie
chcemy
wracać
w
tyle
nie
wartych
tego
miejsc
Wir
wollen
nicht
zurück
an
Orte,
die
das
nicht
wert
sind
Wyżej
od
świata
gdzie
ciszej
jest,
życie
ma
inną
treść
Höher
als
die
Welt,
wo
es
stiller
ist,
hat
das
Leben
einen
anderen
Sinn
Łatwiej
o
sens
i
sedno
Leichter
ist
es,
Kern
und
Sinn
zu
finden
Panie
i
Panowie
Radzimir
Dębski
Meine
Damen
und
Herren,
Radzimir
Dębski
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.