Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
W
sercu
każdego
z
nas
to
samo
tętno
tętni,
Im
Herzen
jedes
Einzelnen
von
uns
pulsiert
derselbe
Herzschlag,
Jedni
mają
hajs,
drudzy
są
wkurwieni
i
biedni
wciąż.
Die
einen
haben
Geld,
die
anderen
sind
wütend
und
immer
noch
arm.
Ja
mam
tu
dom,
którego
nie
da
Ci
pośrednik,
Ich
habe
hier
ein
Zuhause,
das
dir
kein
Vermittler
geben
kann,
Na
każdej
kartce
i
każdej
pętli
- wierz
mi!
Auf
jedem
Blatt
und
in
jeder
Schleife
– glaub
mir!
Idę
do
celu,
choć
wielu
mówi,
że
po
trupach,
Ich
gehe
meinem
Ziel
entgegen,
auch
wenn
viele
sagen,
über
Leichen,
Po
plecach
frajerów,
z
których
niejeden
cwel
już
upadł!
Über
den
Rücken
von
Versagern,
von
denen
nicht
wenige
schon
gefallen
sind!
To
sztuka
wielu
ósmy
rok
haka
szuka
Das
ist
die
Kunst,
seit
vielen
Jahren
den
Haken
zu
suchen,
To
statystycznie
rzec
biorąc
w
moim
bio
istnieje
luka
Statistisch
gesehen
gibt
es
in
meiner
Biografie
eine
Lücke,
Upatrz
Sobie
jeden
dzień
swojej
egzystencji
Such
dir
einen
Tag
deiner
Existenz
aus,
Weź
parę
zeszytów
parę
bitów
i
paru
MC
Nimm
ein
paar
Hefte,
ein
paar
Beats
und
ein
paar
MCs,
Pomnóż
to
razy
365
dni
Multipliziere
das
mit
365
Tagen,
Razy
milion
chwil
w
której
każda
z
z
tych
wen
tkwi
Mal
eine
Million
Momente,
in
denen
jede
dieser
Inspirationen
steckt,
Znamy
elementy
znamy
zasady
i
stany
Wir
kennen
die
Elemente,
wir
kennen
die
Regeln
und
Zustände,
Pokonując
zakręty
najarani
i
pijani
Überwinden
Kurven,
bekifft
und
betrunken,
Z
wizjami,
z
planami,
z
pomysłami
na
ten
świat
Mit
Visionen,
mit
Plänen,
mit
Ideen
für
diese
Welt,
Mogąc
ruszyć
wszystko
nie
ruszając
się
z
miejsca
Können
alles
bewegen,
ohne
uns
von
der
Stelle
zu
rühren,
Mamy
mikrofony
puchy
i
gramofony
Wir
haben
Mikrofone,
Dosen
und
Plattenspieler,
Wynajęte
m2
i
byłe
przyszłe
żony
i
co?
Gemietete
Quadratmeter
und
ehemalige,
zukünftige
Ehefrauen,
und
was?
Na
ten
czas
każdy
jest
skończony
Für
diese
Zeit
ist
jeder
am
Ende,
A
mimo
wszystko
my
wciąż
zbieramy
plony.
Und
trotzdem
ernten
wir
immer
noch
die
Früchte.
W
sercu
każdego
z
nas
to
samo
tętno
tętni,
Im
Herzen
jedes
Einzelnen
von
uns
pulsiert
derselbe
Herzschlag,
Jedni
mają
hajs,
drudzy
są
wkurwieni
i
biedni
wciąż,
Die
einen
haben
Geld,
die
anderen
sind
wütend
und
immer
noch
arm.
Ja
mam
tu
dom,
którego
nie
da
Ci
pośrednik,
Ich
habe
hier
ein
Zuhause,
das
dir
kein
Vermittler
geben
kann,
Na
każdej
kartce
i
każdej
pętli
- wierz
mi!
Auf
jedem
Blatt
und
in
jeder
Schleife
– glaub
mir!
Jak
raz
to
wdepniesz
nie
rzucisz
tego
za
nic
Wenn
du
einmal
dabei
bist,
hörst
du
nicht
mehr
damit
auf,
Nie
ważne
czym
by
Cię
straszyli,
co
by
Ci
zabrali
Egal,
womit
sie
dir
drohen,
was
sie
dir
wegnehmen,
To
nie
zna
granic,
upór
siła
oddanych
Das
kennt
keine
Grenzen,
die
Sturheit,
die
Kraft
der
Ergebenen,
Niby
nigdzie
nas
nie
słychać
a
wciąż
świat
ten
zmieniamy
Angeblich
hört
man
uns
nirgendwo,
und
doch
verändern
wir
diese
Welt,
Jebać
wszystkie
biznesplany
my
znamy
inne
opcje
Scheiß
auf
alle
Businesspläne,
wir
kennen
andere
Optionen,
Choć
będąc
w
Polsce
hiphopowcem
masz
chuja
nie
promocję
Obwohl
du
als
Hip-Hopper
in
Polen
Scheiße
statt
Promotion
bekommst,
To
właśnie
postęp,
propaganda
zacofanych
Das
ist
der
Fortschritt,
Propaganda
der
Rückständigen,
Połam
płyty,
a
tam
gdzie
graffiti
pomaluj
na
nowo
ściany
Zerbrich
die
Platten,
und
wo
Graffiti
ist,
übermale
die
Wände
neu,
My
zapomniani
przez
was
media
i
ustawy
Wir,
von
euch
Medien
und
Gesetzen
Vergessenen,
Sił
partyzanci
co
ten
dobry
rząd
chcą
zabić
Partisanen
der
Kraft,
die
diese
gute
Regierung
töten
wollen,
Leż
na
ziemi
to
jedno
drugie
zamknij
pysk
bo
wpierdol
Leg
dich
auf
den
Boden,
das
eine,
das
andere,
halt
die
Klappe,
sonst
gibt's
Ärger,
Modułu
sedno
to
ten
zomowski
nawyk
Der
Kern
des
Moduls
ist
diese
ZOMO-Gewohnheit,
My
mamy
tracki
na
murach
tagi
Wir
haben
Tracks,
Tags
an
den
Wänden,
Przepełnione
kluby
i
garstkę
uwagi
ziom
Überfüllte
Clubs
und
eine
Handvoll
Aufmerksamkeit,
mein
Schatz,
Na
kontach
braki
żyjąc
jak
wraki
Auf
den
Konten
herrscht
Ebbe,
wir
leben
wie
Wracks,
A
mimo
to
nikt
nie
chce
iść
stąd
Und
trotzdem
will
niemand
hier
weg.
W
sercu
każdego
z
nas
to
samo
tętno
tętni,
Im
Herzen
jedes
Einzelnen
von
uns
pulsiert
derselbe
Herzschlag,
Jedni
mają
hajs,
drudzy
są
wkurwienie
i
biedni
wciąż,
Die
einen
haben
Geld,
die
anderen
sind
wütend
und
immer
noch
arm,
Ja
mam
tu
dom,
którego
nie
da
Ci
pośrednik,
Ich
habe
hier
ein
Zuhause,
das
dir
kein
Vermittler
geben
kann,
Na
każdej
kartce
i
każdej
pętli
- wierz
mi!
Auf
jedem
Blatt
und
in
jeder
Schleife
– glaub
mir!
Idę
do
celu
Ich
gehe
meinem
Ziel
entgegen,
Mamy
elementy,
znamy
zasady
i
stany
Wir
kennen
die
Elemente,
die
Regeln
und
Zustände,
Mamy
mikrofony
puchy
i
gramofony
Wir
haben
Mikrofone,
Dosen
und
Plattenspieler,
Jebać
wszystkie
biznesplany
Scheiß
auf
alle
Businesspläne,
Na
ten
czas
każdy
jest
skończony
Für
diese
Zeit
ist
jeder
am
Ende,
A
mimo
wszystko
my
wciąż
zbieramy
plony.
Und
trotzdem
ernten
wir
immer
noch
die
Früchte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Milosz Pawel Borycki, Kamil Marcin Rutkowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.