Wiesz
o
co
chodzi?
Weißt
du,
worum
es
geht?
Przyjęło
się
chyba
tak
w
Polsce,
że
w
ogóle
ludzie
chcą
szufladkować
tą
całą
twoja
muzykę.
In
Polen
hat
es
sich
wohl
so
eingebürgert,
dass
die
Leute
deine
Musik
unbedingt
in
Schubladen
stecken
wollen.
Mnie
się
pytają
czy
to
jest
horror
rap,
czy
hardcore
rap,
czy
psycho,
gdzie
jest
ten
dawny
Miuosh,
czy
to
trueschool,
czy
bounce.
Stary
ja
nawet
nie
wiem
co
to
jest
ten
trueschool,
nie?
Czy
to
chodzi
o
to
że
bit
jest
samplowany?
Ważne
jest
to,
żeby
ludzie
razem
z
sobą
dorastali
i
rozumieli
to
co
ty
chcesz
im
powiedzieć.
Nie
ważne
czy
studiują,
czy
pracują,
czy
są
z
bloku,
czy
z
dobrego
domu,
czy
z
ulicy.
Ważne
że
to
rozumieją.
Ja
robie
to
dla
wszystkich,
bo
o
to
chodzi
nie?
Mich
fragen
sie,
ob
das
Horror-Rap
ist,
Hardcore-Rap
oder
Psycho,
wo
der
alte
Miuosh
geblieben
ist,
ob
das
True
School
ist
oder
Bounce.
Alter,
ich
weiß
nicht
mal,
was
True
School
ist,
okay?
Geht's
da
um
einen
gesampleten
Beat?
Wichtig
ist,
dass
die
Leute
mit
dir
wachsen
und
verstehen,
was
du
ihnen
sagen
willst.
Egal,
ob
sie
studieren,
arbeiten,
vom
Block
kommen,
aus
gutem
Haus
oder
von
der
Straße
sind.
Hauptsache,
sie
verstehen
es.
Ich
mache
das
für
alle,
darum
geht's
doch,
oder?
To
nawet
dla
tych
co
dzień
w
dzień
wdupiają
fetę,
Sogar
für
die,
die
jeden
Tag
Wurst
in
sich
reinstopfen,
I
do
dziś
im
się
wydaje
że
patos
to
ten
czwarty
muszkieter,
Und
bis
heute
denken,
Patos
sei
der
vierte
Musketier,
Ja
każdy
wers
zawijam
blete
i
ściągam
bucha,
Ich
wickle
jede
Zeile
in
ein
Blatt
und
zieh'
ne
Lunte,
W
płucach
go
miele
i
wypuszczam
go
w
eter,
posłuchaj.
Mahle
sie
in
meinen
Lungen
und
blase
sie
in
den
Äther,
hör
zu.
Tych
parę
prawd,
parę
historii
i
miejsc,
pare
set
brudnych
serc,
Ein
paar
Wahrheiten,
ein
paar
Geschichten
und
Orte,
ein
paar
hundert
schmutzige
Herzen,
Których
rytm
określa
herc
- ja
wiem.
Deren
Rhythmus
in
Hertz
gemessen
wird
- ich
weiß.
Czasami
zamiast
się
wspinać
o
wiele
łatwiej
jest
zejść,
Manchmal
ist
es
leichter
abzusteigen,
als
hochzuklettern,
Ja
na
kolanach,
po
kamieniach
póki
tylko
jest
sens.
Ich
auf
den
Knien,
über
Steine,
solange
es
noch
Sinn
ergibt.
Póki
tylko
jest
powód,
koncerty
to
alibi,
dyskografia
to
dowód,
Solange
es
einen
Grund
gibt,
Konzerte
sind
mein
Alibi,
die
Diskografie
mein
Beweis,
Nie
z
Vivy
i
MTV,
a
zza
szyb
samochodów.
Nicht
von
Viva
oder
MTV,
sondern
von
hinter
Autoscheiben.
Daleko
mi
do
szczytów,
o
wiele
bliżej
do
grobu.
Weit
entfernt
von
den
Gipfeln,
viel
näher
am
Grab.
To
ten
nieznany
na
ogół
i
ten
nie
słuchany
wszędzie,
Der
hier
meist
Unbekannte
und
der
nicht
Überall
Gehörte,
Chuj
z
tym,
póki
gram,
wiem
że
jakoś
to
będzie,
(ej)
Scheiß
drauf,
solange
ich
spiele,
weiß
ich,
es
wird
schon
irgendwie
gehen,
(hey)
Bo
znam
swoje
miejsce,
to
dla
moich
ludzi
tutaj
i
wszędzie!
Weil
ich
meinen
Platz
kenne,
das
ist
für
meine
Leute
hier
und
überall!
Stary,
powiem
Ci
tak,
Alter,
ich
sag
dir
eins,
że
w
momencie
kiedy
zaczynałem
słuchać
tego
całego
rapu,
Damals,
als
ich
anfing,
diesen
ganzen
Rap
zu
hören,
Kiedy
strażak
puszczał
mi
te
kawałki,
Als
Strażak
mir
diese
Tracks
spielte,
Kiedy
zaczynaliśmy
to
robić
z
Puqiem,
Als
wir
anfingen,
das
mit
Puq
zu
machen,
Nawet
sobie
nie
wyobrażałem
tego,
Hätte
ich
mir
nie
vorstellen
können,
że
kiedyś
będe
w
sytuacji,
w
której
wydaje
płyty,
gram
koncerty,
Dass
ich
mal
in
der
Situation
sein
würde,
Alben
rauszubringen,
Konzerte
zu
spielen,
Jeżdżę
po
całej
Polsce,
to
było
zupełnie
inaczej.
Durch
ganz
Polen
zu
touren,
das
war
ganz
anders.
Pamiętam
koniec
podstawówki,
i
te
pierwsze
rytmy,
Ich
erinnere
mich
an
das
Ende
der
Grundschule
und
die
ersten
Beats,
Pierwsze
rapy
na
walkmanach,
co
cięły
mózg
jak
brzytwy,
Die
ersten
Raps
auf
Walkmans,
die
dein
Hirn
wie
Rasierklingen
schnitten,
Lenary,
ery,
Wzgórzaki
i
Kalibry,
Lenary,
Ery,
Wzgórzaki
und
Kalibry,
Pierwsza
wódka
i
jointy,
których
nie
zapomnę
nigdy,
Der
erste
Wodka
und
Joints,
die
ich
nie
vergessen
werde,
Pamiętam
PKCK
MCF
ALO
Dziewiętnasty,
Ich
erinnere
mich
an
PKCK
MCF
ALO
Dziewiętnasty,
Pierwszy
mega,
pierwsze
w
miarę
szybkie
laski,
Den
ersten
Mega,
die
ersten
halbwegs
flotten
Weiber,
Pierwsze
weekendy
w
Tychach,
Die
ersten
Wochenenden
in
Tychy,
Na
M
się
dało
ten
rap
wdychać,
Bei
M
konnte
man
diesen
Rap
inhalieren,
I
po
dziś
dzień
z
Rzeszem
okupuje
tam
ławki,
Und
bis
heute
besetze
ich
dort
mit
Rzesz
die
Bänke,
Pamiętam
Mikołów
z
przed
tylu
lat,
Ich
erinnere
mich
an
Mikołów
von
vor
so
vielen
Jahren,
Ja
i
dwóch,
co
jak
brat
kontra
świat,
Ich
und
zwei
andere,
wie
Brüder
gegen
die
Welt,
Wiem,
dzień
za
dniem,
a
za
taktem
takt,
Ich
weiß,
Tag
für
Tag
und
Takt
für
Takt,
Na
przekór
całej
stercie
tych
naciąganych
prawd,
Gegen
einen
Haufen
dieser
gestreckten
Wahrheiten,
Z
czasem
dorwał
nas
jad,
ład,
czasem
pękam,
Mit
der
Zeit
hat
uns
der
Hass
gepackt,
die
Last,
manchmal
brech
ich,
Nawet
przy
najtwardszych
dzwiękach,
Selbst
bei
den
härtesten
Beats,
Wyłapałem
jedno
i
do
dziś
to
pamiętam,
Ich
hab
eines
begriffen
und
das
vergess
ich
nie,
Im
wyżej
jesteś,
tym
droga
bardziej
kręta.
Je
höher
du
bist,
desto
gewundener
ist
der
Weg.
Bo
to
dla
moich
ludzi
tutaj
i
wszędzie,
Denn
das
ist
für
meine
Leute
hier
und
überall,
Dzień
za
dniem,
a
za
taktem
takt,
Tag
für
Tag
und
Takt
für
Takt,
Póki
jest
powód,
póki
tylko
jest
sens.
Solange
es
einen
Grund
gibt,
solange
es
noch
Sinn
ergibt.
Оцените перевод
1 Więcej Niż Możesz
2 Coraz więcej
3 Chronos
4 Jesteśmy
5 Anioły
6 Dalej
7 Patos
8 Nic za darmo
9 Ta ziemia
10 Każde
11 Puzzle
12 Zanik (feat. Zeus, Olo)
13 Nie Zapomnij Skąd Jesteś
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.