Текст и перевод песни Miuosh feat. Jan "Kyks" Skrzek - Piąta Strona Świata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piąta Strona Świata
Fifth Side of the World
O
mój
Śląsku,
umierasz
mi
w
biały
dzień
Oh
my
Silesia,
you're
dying
in
broad
daylight
O
mój
Śląsku,
niszczą
cie
te
fabryki
Oh
my
Silesia,
these
factories
are
destroying
you
O
mój
Śląsku,
niszczą
twe
serce
zielone,
płuca
twej
duszy.
Oh
my
Silesia,
they're
destroying
your
green
heart,
the
lungs
of
your
soul.
O
mój
Śląsku,
umierasz
mi
w
biały
dzień
Oh
my
Silesia,
you're
dying
in
broad
daylight
O
mój
Śląsku,
umierasz
mi
w
biały
dzień
Oh
my
Silesia,
you're
dying
in
broad
daylight
O
mój
Śląsku,
umierasz
mi
w
biały
dzień
Oh
my
Silesia,
you're
dying
in
broad
daylight
O
mój
Śląsku,
umierasz
mi
w
biały
dzień
Oh
my
Silesia,
you're
dying
in
broad
daylight
Bo
gdy
otwieram
oczy,
to
kocham
to
co
widzę
Because
when
I
open
my
eyes,
I
love
what
I
see
Różowe
powietrze,
tabliczka
Katowice
Pink
air,
the
sign
for
Katowice
Tu
wolniej
płynie
życie,
wśród
porażek
i
zwycięstw
Here
life
flows
slower,
amidst
defeats
and
victories
Tu
smak
węgla
i
sadzy,
wśród
słów
leży
na
bicie
Here
the
taste
of
coal
and
soot
lies
in
the
words,
on
the
beat
To
picie
zmienia
pryzmat,
historia
jest
jak
blizna
This
drinking
changes
perspective,
history
is
like
a
scar
Odmienność
to
charyzma,
tak
nas
tu
wychowano
Difference
is
charisma,
that's
how
we
were
raised
here
Każdy
dom
niczym
przystań,
ziemia
czarna
i
żyzna
Every
home
like
a
harbor,
black
and
fertile
soil
Przekleństwem
jest
cienizna,
to
kreuje
tożsamość
Thinness
is
a
curse,
it
creates
identity
To
za
to
wszystko
co
zabrano
nam
przez
lata
For
all
that
was
taken
from
us
over
the
years
To
dla
tych
miejsc,
do
których
trzeba
wracać
For
those
places
we
have
to
return
to
Ja
wiem,
każdy
ich
cios
nas
wzbogaca
I
know,
every
blow
they
strike
makes
us
richer
Ich
wiarą
jest
pieniądz,
naszą
honor
i
praca
Their
faith
is
money,
ours
is
honor
and
work
To
kraj
w
kraju
tonący
w
tonie
wałów
i
stratach
This
is
a
country
within
a
country,
drowning
in
the
tone
of
embankments
and
losses
Na
ziemi
gdzie
z
Bogiem,
przeplata
się
szatan
On
the
land
where
God
mingles
with
Satan
I
choć
nie
raz,
los
kazał
nam
w
przepaść
skakać
And
though
fate
has
often
made
us
jump
into
the
abyss
My
nauczyliśmy
się
latać.
We
have
learned
to
fly.
O
mój
Śląsku,
umierasz
mi
w
biały
dzień
Oh
my
Silesia,
you're
dying
in
broad
daylight
O
mój
Śląsku,
umierasz
mi
w
biały
dzień
Oh
my
Silesia,
you're
dying
in
broad
daylight
O
mój
Śląsku,
umierasz
mi
w
biały
dzień
Oh
my
Silesia,
you're
dying
in
broad
daylight
O
mój
Śląsku,
umierasz
mi
w
biały
dzień
Oh
my
Silesia,
you're
dying
in
broad
daylight
Bo
kiedy
bierzesz
wdech,
da
się
wyczuć
pech
tych
ulic
Because
when
you
take
a
breath,
you
can
feel
the
bad
luck
of
these
streets
To
zeszły
wiek,
wszystkich
nas
tak
znieczulił
It's
the
last
century,
that
has
desensitized
all
of
us
Pomoc
dla
nas
to
populizm,
nie
raz
nim
nas
opluli
Help
for
us
is
populism,
they've
spat
on
us
more
than
once
My
to
ten
gorszy
naród
- biedy,
brudu
i
żuli
We're
the
lesser
nation
- of
poverty,
filth
and
bums
Przekuli
nasze
dobro,
na
nasze
wieczne
brzemię
They've
turned
our
good
into
our
eternal
burden
Dziś
nie
patrzą
już
w
oczy,
patrzą
pod
ziemię
Today
they
no
longer
look
us
in
the
eye,
they
look
at
the
ground
Niespełnione
obietnice
i
znów
ściema
po
ściemie
Unfulfilled
promises
and
lies
again
after
dark
Wraca
im
czucie,
gdy
tu
wraca
cierpienie
Their
feeling
returns
when
suffering
returns
here
A
nam
zostaje
niebo
i
kolory
dzielnic
And
we
are
left
with
the
sky
and
the
colors
of
the
neighborhoods
I
przekonania
ojców,
którym
jesteśmy
wierni
And
the
convictions
of
our
fathers,
which
we
hold
true
Smak
tej
wody,
zapach
tych
miejsc
i
The
taste
of
this
water,
the
smell
of
these
places
and
Zlepek
historii,
mistyki
i
tajemnic
A
tapestry
of
history,
mysticism
and
secrets
Jebać
brak
pamięci,
my
nieugięci
To
hell
with
the
lack
of
memory,
we're
unyielding
Świat
ostro
kręci,
świat
lubi
pędzić
The
world
spins
fast,
the
world
loves
to
rush
Rok
po
roku
całe
życie
na
krawędzi
Year
after
year,
our
whole
lives
on
the
brink
Ci
co
latają
nad
tym
wszystkim,
co
śmierdzi.
Those
who
fly
above
all
this,
that
stinks.
O
mój
Śląsku,
umierasz
mi
w
biały
dzień
Oh
my
Silesia,
you're
dying
in
broad
daylight
O
mój
Śląsku,
umierasz
mi
w
biały
dzień
Oh
my
Silesia,
you're
dying
in
broad
daylight
O
mój
Śląsku,
umierasz
mi
w
biały
dzień
Oh
my
Silesia,
you're
dying
in
broad
daylight
O
mój
Śląsku,
umierasz
mi
w
biały
dzień
Oh
my
Silesia,
you're
dying
in
broad
daylight
Bo
jeśli
wiesz
skąd
jesteś,
podnieś
ręce
i
krzycz
Because
if
you
know
where
you're
from,
raise
your
hands
and
shout
Podnieś
ręce
i
krzycz
Raise
your
hands
and
shout
Jeśli
znasz
swoje
miejsce,
podnieś
ręce
i
krzycz
If
you
know
your
place,
raise
your
hands
and
shout
Podnieś
ręce
i
krzycz
Raise
your
hands
and
shout
Jeśli
wiesz
gdzie
masz
serce,
podnieś
ręce
i
krzycz
If
you
know
where
your
heart
is,
raise
your
hands
and
shout
Podnieś
ręce
i
krzycz
Raise
your
hands
and
shout
Bo
gdy
umiera
coś
świętego,
to
wstępuję
go
do
nieba
Because
when
something
sacred
dies,
it
ascends
to
heaven
Podnieś
ręce
i
krzycz
nie
ma
przebacz.
Raise
your
hands
and
shout,
there
is
no
forgiveness.
O
mój
Śląsku,
umierasz
mi
w
biały
dzień
Oh
my
Silesia,
you're
dying
in
broad
daylight
O
mój
Śląsku,
niszczą
cie
te
fabryki
Oh
my
Silesia,
these
factories
are
destroying
you
O
mój
Śląsku,
niszczą
twe
serce
zielone,
płuca
twej
duszy.
Oh
my
Silesia,
they're
destroying
your
green
heart,
the
lungs
of
your
soul.
O
mój
Śląsku,
umierasz
mi
w
biały
dzień
Oh
my
Silesia,
you're
dying
in
broad
daylight
O
mój
Śląsku,
umierasz
mi
w
biały
dzień
Oh
my
Silesia,
you're
dying
in
broad
daylight
O
mój
Śląsku,
umierasz
mi
w
biały
dzień
Oh
my
Silesia,
you're
dying
in
broad
daylight
O
mój
Śląsku,
umierasz
mi
w
biały
dzień
Oh
my
Silesia,
you're
dying
in
broad
daylight
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Milosz Pawel Borycki, Lukasz Dawid Majdak, Jan Skrzek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.