Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tramwaje i Gwiazdy
Straßenbahnen und Sterne
Znowu
udajesz,
że
śpisz
Wieder
tust
du
so,
als
ob
du
schläfst
Próbuje
poskładać
syf
zanim
cała
tym
przesiąkniesz
Ich
versuche,
den
Mist
aufzuräumen,
bevor
du
ganz
davon
durchdrungen
bist
Palę
przy
oknie,
dym
jak
twoje
sny
Ich
rauche
am
Fenster,
der
Rauch
ist
wie
deine
Träume
Miało
lepiej
być
gdy
rzucałem
tym,
jest
odwrotnie
Es
sollte
besser
werden,
als
ich
damit
aufhörte,
aber
es
ist
umgekehrt
Normalność
to
problem
dla
nas
Normalität
ist
ein
Problem
für
uns
Nie
wytłumaczył
nam
nigdy
jej
nikt
Niemand
hat
sie
uns
je
erklärt
A
te
szkoły,
które
mi
kończyć
kazałaś
Und
die
Schulen,
die
du
mich
zwingen
wolltest
zu
beenden
Nauczyły
mnie,
że
nie
umiem
nic
Haben
mir
beigebracht,
dass
ich
nichts
kann
Przykładam
twarz
do
drzwi
Ich
lege
mein
Gesicht
an
die
Tür
Najbliżej
ciebie
jak
tylko
się
da
So
nah
an
dich
heran,
wie
es
nur
geht
Nie
umiem
inaczej
już
dziś
Ich
kann
heute
nicht
mehr
anders
Nasz
mały
pokrzywiony
świat
Unsere
kleine,
schiefe
Welt
Zbyt
dużo
uciekło
nam
lat
Zu
viele
Jahre
sind
uns
entglitten
Stoimy
tak
zupełnie
niepotrzebnie
Wir
stehen
so
völlig
unnötig
hier
W
tym
mieście
pośród
gwiazd
In
dieser
Stadt,
inmitten
der
Sterne
Nie
ma
tramwaju,
za
którym
nikt
nie
biegnie
Es
gibt
keine
Straßenbahn,
hinter
der
niemand
herrennt
Strumień
twoich
słów
Der
Strom
deiner
Worte
Zakończony
słowospadem
Endet
in
einem
Wasserfall
Z
wysokości
ust
Von
der
Höhe
deiner
Lippen
Spada
ciężką
masą
na
mnie
Fällt
er
als
schwere
Masse
auf
mich
Wiem,
że
wiesz,
że
nie
śpię
Ich
weiß,
dass
du
weißt,
dass
ich
nicht
schlafe
Kiedy
milczę
myślę
Wenn
ich
schweige,
denke
ich
Dorośnij,
dorośnij
Werde
erwachsen,
werde
erwachsen
Dym
chłodno
drapie
nam
gardła
Der
Rauch
kratzt
uns
kühl
im
Hals
Jakby
spowalniał
rozwój
implozji
Als
ob
er
die
Entwicklung
der
Implosion
verlangsamen
würde
Jedyne
co
pada
przede
mną
to
ostatnia
szansa
Das
Einzige,
was
vor
mir
fällt,
ist
die
letzte
Chance
Skończ
nas
skańczać,
odpocznij
Hör
auf,
uns
zu
zerstören,
ruh
dich
aus
Tyle
lat
udawałem,
że
umiem
So
viele
Jahre
habe
ich
so
getan,
als
ob
ich
es
könnte
A
w
sumie
nie
zrozumiałem
poza
sobą
nic
Aber
im
Grunde
habe
ich
außer
mir
selbst
nichts
verstanden
Wstyd,
schowałem
go
głęboko
w
dumie
Die
Scham
habe
ich
tief
in
meinem
Stolz
versteckt
We
własnej
erze
kurwa
przyszło
nam
żyć
In
unserer
eigenen
Ära,
verdammt,
müssen
wir
leben
Znowu
palę
przy
oknie
Wieder
rauche
ich
am
Fenster
Ty
w
łóżku
udajesz,
że
śpisz
Du
tust
im
Bett
so,
als
ob
du
schläfst
Nie
wiem
czy
jeszcze
kiedykolwiek
mnie
dotkniesz
Ich
weiß
nicht,
ob
du
mich
jemals
wieder
berühren
wirst
Tak
samo
jak
nie
wiem
czy
zostać,
czy
iść
Genauso
wenig
weiß
ich,
ob
ich
bleiben
oder
gehen
soll
Mieliśmy
lepsze
dni
dłuższe
noce
i
Wir
hatten
bessere
Tage,
längere
Nächte
und
Miało
tak
zostać
na
zawsze
Es
sollte
für
immer
so
bleiben
Nie
ma
gwiazd,
w
które
ktoś
by
nie
wierzył
Es
gibt
keine
Sterne,
an
die
niemand
glauben
würde
Szczególnie
nad
tym
miastem
Besonders
über
dieser
Stadt
Strumień
twoich
słów
Der
Strom
deiner
Worte
Zakończony
słowospadem
Endet
in
einem
Wasserfall
Z
wysokości
ust
Von
der
Höhe
deiner
Lippen
Spada
ciężką
masą
na
mnie
Fällt
er
als
schwere
Masse
auf
mich
Wiem,
że
wiesz,
że
nie
śpię
Ich
weiß,
dass
du
weißt,
dass
ich
nicht
schlafe
Kiedy
milczę
myślę
Wenn
ich
schweige,
denke
ich
Dorośnij,
dorośnij
Werde
erwachsen,
werde
erwachsen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Katarzyna Nosowska, Milosz Pawel Borycki, Maciej Antoni Sawoch
Альбом
Pop
дата релиза
17-03-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.