Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mój
Śląsk
stoi
za
mną
Mein
Schlesien
steht
hinter
mir
Kato
stoi
za
mną
Kattowitz
steht
hinter
mir
Fandango
stoi
za
mną
Fandango
steht
hinter
mir
Do
końca
aż
po
grób
Bis
zum
Ende,
bis
zum
Grab
To
za
nich
zdzieram
gardło
Für
sie
reiße
ich
mir
die
Kehle
auf
Dla
nich
a
nie
za
darmo
Für
sie,
und
nicht
umsonst
Kilka
tysięcy
słów
Ein
paar
tausend
Worte
O
tym
co
się
dzieje
tu
Über
das,
was
hier
passiert
Mój
Śląsk
stoi
za
mną
Mein
Schlesien
steht
hinter
mir
Kato
stoi
za
mną
Kattowitz
steht
hinter
mir
FTG
stoi
za
mną
FTG
steht
hinter
mir
Do
końca
aż
po
grób
Bis
zum
Ende,
bis
zum
Grab
To
za
nich
zdzieram
gardło
Für
sie
reiße
ich
mir
die
Kehle
auf
Dla
nich
a
nie
za
darmo
Für
sie,
und
nicht
umsonst
A
z
góry
może
patrzeć
na
nas
Und
von
oben
kann
nur
Tylko
Bóg!
Gott
auf
uns
herabsehen!
Znam
na
pamięć
każdą
kostkę
bruku
Ich
kenne
jeden
Pflasterstein
auswendig
Tu
każda
czerwoną
cegłę
Hier
jeden
roten
Backstein
Wiem
co
mówią
oczy
ich
Ich
weiß,
was
ihre
Augen
sagen
I
co
mówi
im
to
miejsce
Und
was
dieser
Ort
ihnen
sagt
Pamiętam
każda
rękę
na
każdym
koncercie
Ich
erinnere
mich
an
jede
Hand
bei
jedem
Konzert
I
każdy
raz
kiedy
wstawałem
gdy
krzyczeli
ze
poległem
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
aufstand,
wenn
sie
schrien,
ich
sei
gefallen
Mało
co
było
pewne
tu
kiedykolwiek
wstecz
Wenig
war
hier
jemals
sicher
in
der
Vergangenheit
Lata
lecą
jak
nasze
głowy
po
dwóch
0,
5
Die
Jahre
fliegen
wie
unsere
Köpfe
nach
zwei
0,5
Kiedyś
modniś
ze
Śląska,
co
pier?
Siedź!
Einst
ein
Gockel
aus
Schlesien,
was?
Sitz!
Dziś
jak
słucha
cała
Polska,
nie
wystarczało
chcieć
(nie!)
Heute
hört
ganz
Polen
zu,
es
reichte
nicht
zu
wollen
(nein!)
Wyleje
krew
za
każde
naszych
miast
Ich
vergieße
Blut
für
jede
unserer
Städte
Każdego
z
nas
Für
jeden
von
uns
Każdy
cal
miejsca,
gdzie
prędzej
ojców
cofniesz
czas
Jeden
Zentimeter
des
Ortes,
wo
du
eher
die
Zeit
unserer
Väter
zurückdrehst
Ja
Has
czysto
będę
pruł
na
twój
tron
Ich
Has
pflüge
rein
für
deinen
Thron
I
twój
grób,
Katowice,
umarł
król
Und
dein
Grab,
Kattowitz,
der
König
ist
tot
Nikt
nie
próbował
tyle
razy
co
ja
Niemand
hat
so
oft
versucht
wie
ich
Nie
popełniał
tego
błędu
tyle
razy
to
fakt
Hat
diesen
Fehler
so
oft
gemacht,
das
ist
ein
Fakt
Mieliśmy
razem
zdobyć
jakiś
Wir
sollten
zusammen
etwas
erobern
Tylko
maja
mówić
o
czym
Nur
Maya
soll
sagen
worum
I
boja
się
patrzeć
w
oczy
Und
sie
trauen
sich
nicht,
in
die
Augen
zu
schauen
To
już
chyba
nie
rap
Das
ist
wohl
kein
Rap
mehr
Mój
Śląsk
stoi
za
mną
Mein
Schlesien
steht
hinter
mir
Kato
stoi
za
mną
Kattowitz
steht
hinter
mir
Fandango
stoi
za
mną
Fandango
steht
hinter
mir
Do
końca
aż
po
grób
Bis
zum
Ende,
bis
zum
Grab
To
za
nich
zdzieram
gardło
Für
sie
reiße
ich
mir
die
Kehle
auf
Dla
nich
a
nie
za
darmo
Für
sie,
und
nicht
umsonst
Kilka
tysięcy
słów
Ein
paar
tausend
Worte
O
tym
co
się
dzieje
tu
Über
das,
was
hier
passiert
Mój
Śląsk
stoi
za
mną
Mein
Schlesien
steht
hinter
mir
Kato
stoi
za
mną
Kattowitz
steht
hinter
mir
FTG
stoi
za
mną
FTG
steht
hinter
mir
Do
końca
aż
po
grób
Bis
zum
Ende,
bis
zum
Grab
To
za
nich
zdzieram
gardło
Für
sie
reiße
ich
mir
die
Kehle
auf
Dla
nich
a
nie
za
darmo
Für
sie,
und
nicht
umsonst
A
z
góry
może
patrzeć
na
nas
Und
von
oben
kann
nur
Tylko
Bóg!
Gott
auf
uns
herabsehen!
Znów
za
mną
krzyk
Wieder
schreien
sie
hinter
mir
Ze
bym
dziś
mógł
iść
p[o
więcej
Dass
ich
heute
für
mehr
gehen
soll
Podnieś
ręce
żebym
stojąc
na
nich
Heb
deine
Hände,
damit
ich
stehend
auf
ihnen
Bliżej
nieba
był
Dem
Himmel
näher
bin
Szczyty
ich
gór
są
dla
mnie
zwyczajnie
zbyt
czerstwe
Ihre
Gipfel
sind
für
mich
einfach
zu
hart
Na
skrzyżowani
pokoleń
będę
za
rok
wasza
pamięć
pił
An
der
Kreuzung
der
Generationen
werde
ich
nächstes
Jahr
euer
Gedächtnistrank
sein
Prowadził
nas
nieco
inny
rytm,
i
tempo,
i
głos
Ein
anderer
Rhythmus
führte
uns,
ein
anderes
Tempo,
eine
andere
Stimme
Który
mówił
nam
coś,
a
nie
techno
bełkot
Die
uns
etwas
sagte,
und
kein
Techno-Gelalle
Zwykły
wpierd
a
źle
wyważone
słowo
Einfach
eine
Wut
und
ein
schlecht
gewogenes
Wort
Powiedz
to
w
twarz,
jeśli
chcesz
mi
coś
wygarnąć
Sag
es
mir
ins
Gesicht,
wenn
du
mir
was
vorwerfen
willst
Pardon
undergroundom
Pardon
an
die
Undergrounds
W
głowach
Jebie
się
In
den
Köpfen
dreht
es
sich
Street
art,
live
act,
live
bombing
hardcore
Street
Art,
Live
Act,
Live
Bombing
Hardcore
Po
dziś
dzień
odda
ceną,
sól
ziemi
tej
Bis
heute
zahle
ich
den
Preis,
das
Salz
dieser
Erde
Mało
ktoś
o
tym
kurwa
wie
coś
więcej
niż
my
Wenige
wissen
verdammt
mehr
als
wir
Lepiej
z
na
reguły
gry
Besser
nach
den
Regeln
des
Spiels
Tętno
dzielnic
tych
Der
Puls
dieser
Viertel
Bije
5 lat
po
piątej,
ciągle
słychać
ten
bit
Schlägt
5 Jahre
nach
Fünf,
man
hört
immer
noch
diesen
Beat
To
rzeczy
których
nigdy
nam
nie
weźmie
nikt
Das
sind
Dinge,
die
uns
niemand
je
nehmen
wird
Nigdy
nikt
Niemals
niemand
Mój
Śląsk
stoi
za
mną
Mein
Schlesien
steht
hinter
mir
Kato
stoi
za
mną
Kattowitz
steht
hinter
mir
Fandango
stoi
za
mną
Fandango
steht
hinter
mir
Do
końca
aż
po
grób
Bis
zum
Ende,
bis
zum
Grab
To
za
nich
zdzieram
gardło
Für
sie
reiße
ich
mir
die
Kehle
auf
Dla
nich
a
nie
za
darmo
Für
sie,
und
nicht
umsonst
Kilka
tysięcy
słów
Ein
paar
tausend
Worte
O
tym
co
się
dzieje
tu
Über
das,
was
hier
passiert
Mój
Śląsk
stoi
za
mną
Mein
Schlesien
steht
hinter
mir
Kato
stoi
za
mną
Kattowitz
steht
hinter
mir
FTG
stoi
za
mną
FTG
steht
hinter
mir
Do
końca
aż
po
grób
Bis
zum
Ende,
bis
zum
Grab
To
za
nich
zdzieram
gardło
Für
sie
reiße
ich
mir
die
Kehle
auf
Dla
nich
a
nie
za
darmo
Für
sie,
und
nicht
umsonst
A
z
góry
może
patrzeć
na
nas
Und
von
oben
kann
nur
Tylko
Bóg!
Gott
auf
uns
herabsehen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Milosz Pawel Borycki, Pawel Norman Flanc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.