Im Dezember auf der Feier mit paar Leuten von hier
In December, at a party with some local folks
Sah ich zum ersten Mal das Feuer in den Augen von ihr
I saw the fire in your eyes for the first time
Einen Tag danach sind wir gemeinsam durch die Wälder spaziert
A day later we walked through the woods together
Dass sie mein Herz so übernahm hab ich erst später kapiert
It was only much later that I realized that you had captivated my heart
Sie war der passende Schlüssel zu einer Welt tief in mir
You were the perfect key to a world deep within me
Doch die Zeit ging vorbei viel zu schnell als dass ich ihr
But time passed too quickly for me to tell you
Sagen konnte was sie da gerade in mir bewegt
what you were stirring within me just then
Wollt sie noch vieles Fragen doch dafür war lange zu spät
I wanted to ask you so many questions, but it was already too late
Und jetzt seh ich alte Bilder auf dem Computerschirm stelle mir dabei die Frage
And now I look at the old pictures on my computer screen and ask myself
Ey wann kommt sie zu dir
Babe, when are you coming to visit?
Sie hat mir sozusagen mein' ganzen Kopf demoliert
You totally wrecked my mind
War zu oft schon frustriert wegen ihr
I was often frustrated because of you
Ich war sehr verliebt sie war schon immer anders
I was in love. But you were always different
Doch bis man das wirklich sieht ist man oft schon woanders und weiß nicht ob sie heute noch zu dir sagen würde ja ich kann das
When you really see this, you're often already somewhere else and you don't know if today she would tell you: Yes, I can do this
Ich war sehr verliebt sie war schon immer anders
I was in love. But you were always different
Doch bis man das wirklich sieht ist man oft schon woanders und weiß nicht ob sie heute noch zu dir sagen würde ja ich kann das
When you really see this, you're often already somewhere else and you don't know if today she would tell you: Yes, I can do this
Sie war Sativa Queen mein unbewusstes Vitamin das mir immer half stark zu bleiben auch wenn alles manchmal bitter schien
You were Sativa Queen, my unconscious vitamin that always helped me stay strong even when everything seemed bitter at times
Doch als wir dann wie hinter Gitter schrien musste jeder auf seinen Weg wie ein Gewitter ziehen
But when we ended up behind bars, each of us had to go our separate ways, like a storm
Sie war Sativa Queen mein unbewusstes Vitamin das mir immer half stark zu bleiben auch wenn alles manchmal bitter schien
You were Sativa Queen, my unconscious vitamin that always helped me stay strong even when everything seemed bitter at times
Doch als wir dann wie hinter Gitter schrien musste jeder auf seinen Weg wie ein Gewitter ziehen
But when we ended up behind bars, each of us had to go our separate ways, like a storm
Und wäre damals alles anders gelaufen säß ich jetzt trotzdem gerade trotzdem irgendwo da draußen und würde von der Welt ein paar Stunden verschnaufen
And if everything had happened differently back then, I'd still be sitting somewhere out there trying to escape from the world for a few hours
Es wär der selbe Weg nur mit weniger Pausen
It would be the same journey, just with fewer breaks
Ich war sehr verliebt sie war schon immer anders doch bis man das wirklich sieht ist man oft schon woanders und weiß nicht ob sie heute noch zu dir sagen würde ja ich kann das
I was in love. But you were always different. When you really see this, you're often already somewhere else and you don't know if today she would tell you: Yes, I can do this
Ich war sehr verliebt sie war schon immer anders doch bis man das wirklich sieht ist man oft schon woanders und weiß nicht ob sie heute noch zu dir sagen würde ja ich kann das
I was in love. But you were always different. When you really see this, you're often already somewhere else and you don't know if today she would tell you: Yes, I can do this
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.