Мракобесие
нависло
над
окрестностями
Finsternis
hing
über
der
Gegend
Куролесим,
мы
пропали
без
вести
Wir
treiben
Unfug,
sind
spurlos
verschwunden
Дремучий
лес
— моя
душа,
меня
решила
заклевать
Ein
dichter
Wald
– meine
Seele,
sie
beschloss,
mich
zu
zerpicken
Завербовать
слепая
ненависть
Blinder
Hass
wollte
mich
anwerben
Я
наблюдал
за
перепадами
желаний
в
одного
Ich
beobachtete
allein
die
Schwankungen
der
Begierden
И
если
что
делал
не
так
— прости
Und
wenn
ich
etwas
falsch
gemacht
habe
– verzeih'
Тут
бы
не
пасть
от
каскадов
этих
тёмных
Hier
nicht
zu
fallen
unter
den
Kaskaden
dieser
dunklen
Беспонтовых,
диких,
никому
не
нужных
сил
Sinnlosen,
wilden,
unnützen
Kräfte
Напрасно
точите
мечи,
кочевники
Vergeblich
schärft
ihr
die
Schwerter,
Nomaden
Я
светом
буду
выжигать
улыбки
на
устах
Ich
werde
mit
Licht
Lächeln
auf
die
Lippen
brennen
Не
жди,
молю
тебя,
очередного
понедельника
Warte
nicht,
ich
flehe
dich
an,
auf
den
nächsten
Montag
Чтобы
об
этом
громко
всему
миру
рассказать
Um
dies
der
ganzen
Welt
laut
zu
erzählen
Наступит
день,
и
ты
поймёшь,
что
нету
времени
Der
Tag
wird
kommen,
und
du
wirst
verstehen,
dass
keine
Zeit
ist
На
то,
чтобы
не
договаривать
и
не
доверять
Um
Dinge
unausgesprochen
zu
lassen
und
nicht
zu
vertrauen
Своему
искреннему
сердцу,
и
удар
по
темени
Deinem
aufrichtigen
Herzen,
und
ein
Schlag
auf
den
Scheitel
Заставит
тебя
замолчать
Wird
dich
zum
Schweigen
bringen
Ну
а
пока
говори
мне
Aber
vorerst
sprich
zu
mir
Всё,
что
на
твоей
душе,
молю,
говори
мне
Alles,
was
auf
deiner
Seele
liegt,
ich
flehe
dich
an,
sprich
zu
mir
Ну
а
пока
говори
мне
Aber
vorerst
sprich
zu
mir
Всё,
что
на
твоей
душе,
молю,
говори
мне
Alles,
was
auf
deiner
Seele
liegt,
ich
flehe
dich
an,
sprich
zu
mir
Ну
а
пока
говори
мне
Aber
vorerst
sprich
zu
mir
Всё,
что
на
твоей
душе,
молю,
говори
мне
Alles,
was
auf
deiner
Seele
liegt,
ich
flehe
dich
an,
sprich
zu
mir
Ну
а
пока
говори
мне
Aber
vorerst
sprich
zu
mir
Всё,
что
на
твоей
душе,
молю,
говори
мне
Alles,
что
на
твоей
душе,
молю,
говори
мне
(Ну
а
пока
говори
мне)
(Aber
vorerst
sprich
zu
mir)
(Ну
а
пока
говори
мне)
(Aber
vorerst
sprich
zu
mir)
Мы
всего
лишь
разминулись,
я
базарю,
крошка
Wir
haben
uns
nur
verpasst,
ich
schwör's
dir,
Kleine
Прийди
в
себя,
поговорим
ещё
немножко
Komm
zu
dir,
lass
uns
noch
ein
wenig
reden
Завтра
шумная
движуха
под
открытым
небом
Morgen
gibt's
lautes
Treiben
unter
freiem
Himmel
Пьяная
молодость,
конфеты
с
букетом
Betrunkene
Jugend,
Süßigkeiten
mit
Blumenstrauß
Где
ты
и
с
кем
там?
На
нервах,
наверное
Wo
bist
du
und
mit
wem?
Nervös,
wahrscheinlich
Я
запускаю
музыку
через
AUX
по
венам
Ich
lasse
Musik
über
AUX
durch
meine
Venen
laufen
Как
Кай
и
Герда
в
холодных
эскизах
Wie
Kai
und
Gerda
in
kalten
Skizzen
Люди
застряли
в
сказке,
пора
прямых
эфиров
Die
Leute
stecken
im
Märchen
fest,
Zeit
für
Live-Übertragungen
Важно
говорить
хоть
с
кем-то,
дабы
удержаться
на
плаву
Es
ist
wichtig,
mit
irgendwem
zu
reden,
um
über
Wasser
zu
bleiben
В
этом
лабиринте
больше
психов
In
diesem
Labyrinth
gibt
es
mehr
Verrückte
Часто
подпускаю
в
дом
нечистый
вайб
Oft
lasse
ich
unreine
Vibes
ins
Haus
А
кто-то
снова
посчитает,
что
играет
с
нами
лихо
Und
jemand
wird
wieder
denken,
er
spielt
geschickt
mit
uns
Я
бегу
к
тебе
навстречу,
чтобы
выслушать
по
факту
Ich
laufe
dir
entgegen,
um
dich
wirklich
anzuhören
Опять
ты
льёшь
в
истериках
и
режешь
правду-матку
Wieder
weinst
du
hysterisch
und
sagst
die
ungeschminkte
Wahrheit
Сложные
мы
люди,
грубые
и
злые
Wir
sind
komplizierte
Menschen,
grob
und
böse
Но
после
разговоров
мы
снова
всё
забыли
Aber
nach
Gesprächen
haben
wir
wieder
alles
vergessen
Ну
а
пока
говори
мне
Aber
vorerst
sprich
zu
mir
Всё,
что
на
твоей
душе,
молю,
говори
мне
(говори
мне)
Alles,
was
auf
deiner
Seele
liegt,
ich
flehe
dich
an,
sprich
zu
mir
(sprich
zu
mir)
Ну
а
пока
говори
мне
Aber
vorerst
sprich
zu
mir
Всё,
что
на
твоей
душе,
молю,
говори
мне
Alles,
was
auf
deiner
Seele
liegt,
ich
flehe
dich
an,
sprich
zu
mir
Ну
а
пока
говори
мне
Aber
vorerst
sprich
zu
mir
Всё,
что
на
твоей
душе,
молю,
говори
мне
(говори
мне)
Alles,
was
auf
deiner
Seele
liegt,
ich
flehe
dich
an,
sprich
zu
mir
(sprich
zu
mir)
Ну
а
пока
говори
мне
Aber
vorerst
sprich
zu
mir
Всё,
что
на
твоей
душе,
молю,
говори
мне
Alles,
was
auf
deiner
Seele
liegt,
ich
flehe
dich
an,
sprich
zu
mir
(Ну
а
пока
говори
мне)
(Aber
vorerst
sprich
zu
mir)
(Ну
а
пока
говори
мне)
(Aber
vorerst
sprich
zu
mir)
(Ну
а
пока
говори
мне)
(Aber
vorerst
sprich
zu
mir)
(Ну
а
пока
говори
мне)
(Aber
vorerst
sprich
zu
mir)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: антон трофимов, иванов дмитрий, азамат кудзаев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.