В
салуне
злого
вестерна
я
заливал
печаль
Im
Saloon
des
wilden
Westens
ertränkte
ich
meine
Trauer
Нас
одолевали
мысли
пресные,
мешали
замечать
Uns
überwältigten
fade
Gedanken,
die
uns
hinderten
zu
bemerken
Эту
весомую,
да
и
вескую
причину
не
гадать
Diesen
gewichtigen
und
triftigen
Grund,
nicht
zu
spekulieren
Жить
или
нет,
поверь,
не
нам
решать,
не
нам
решать
Leben
oder
nicht,
glaub
mir,
das
liegt
nicht
an
uns
zu
entscheiden,
Liebes
Ты
не
рычи,
ведь
чья-то
боль
затмила
факелов
лучи
Knurre
nicht,
denn
der
Schmerz
eines
anderen
hat
die
Strahlen
der
Fackeln
verdunkelt
Сэмплы
на
печи
велели
непредвидевшему
залечить
Samples
auf
dem
Herd
befahlen
dem
Unvorhergesehenen,
zu
heilen
Надо,
не
надо
— бардачим,
барда-бардачим
Nötig
oder
nicht
– wir
stiften
Chaos,
Chaos-Chaos
Следом
за
миражом
ураганы
слов
— это
палачи
Nach
der
Fata
Morgana
folgen
Orkane
von
Worten
– das
sind
Henker
Начислю,
выбирай
сторону
света,
кем
бы
ты
ни
был,
wagwan
– гетто
Ich
rechne
ab,
wähle
deine
Seite
des
Lichts,
wer
auch
immer
du
bist,
Wagwan
– Ghetto
Тут
не
получится
предугадать
Hier
wird
es
nicht
gelingen,
vorherzusagen
Это
поле
не
пахано
беспросветно
Dieses
Feld
ist
hoffnungslos
ungepflügt
Тем
не
менее,
я-я
стану
обладателем
противоядия-я
Trotzdem
werde
ich,
ich,
zum
Besitzer
des
Gegenmittels,
ja
Берега
реки
не
вывезут
эти
качели,
ты
выбирай
сторону
света
Die
Ufer
des
Flusses
werden
diese
Schaukeln
nicht
aushalten,
wähle
deine
Seite
des
Lichts,
meine
Süße
Бездушный
труп
этот,
глупо
играть
в
преступника
Diese
seelenlose
Leiche,
es
ist
dumm,
den
Verbrecher
zu
spielen
Чувства
будто
бы
куплены,
только
не
мямли
тут
это
Gefühle
sind
wie
gekauft,
stammle
hier
nicht
herum
Них
не
круто,
на
баламут
Das
ist
überhaupt
nicht
cool,
hör
auf
Заканчивай
эту
муть
Beende
diesen
Unsinn
Не
в
этом,
не
в
этом
суть
(y-у)
Darum
geht
es
nicht,
darum
geht
es
nicht
(y-u)
Прямиком
из
омута
без
потерь
Direkt
aus
dem
Strudel
ohne
Verluste
Добрая
flaw'а
на
подорванном
тут
выбивала
дверь
Eine
gute
Seele
trat
hier
die
Tür
ein
Без
таргета,
без
бабла
(без
таргета,
без
бабла)
Ohne
Ziel,
ohne
Geld
(ohne
Ziel,
ohne
Geld)
Без
таргета,
без
бабла
(без
таргета,
без
бабла)
Ohne
Ziel,
ohne
Geld
(ohne
Ziel,
ohne
Geld)
Веришь
или
нет,
время
— людоед
Ob
du
es
glaubst
oder
nicht,
die
Zeit
ist
ein
Menschenfresser
Заряжаю
трек,
вырубаю
свет
Ich
lade
den
Track,
schalte
das
Licht
aus
Беру
разбег
за
нас,
за
всех
Ich
nehme
Anlauf
für
uns,
für
alle
Выживу,
вы
же
мне
доверяли
уже
много
лет
(эй)
Ich
werde
überleben,
du
hast
mir
schon
viele
Jahre
vertraut
(hey)
Тяжёлой
поступью
скитальца
Mit
schwerem
Schritt
eines
Wanderers
В
сторону
салуна,
где
много
шума,
срывает
панцирь
In
Richtung
des
Saloons,
wo
viel
Lärm
ist,
zerreißt
es
den
Panzer
Диггеры
будут
возвращаться
Die
Digger
werden
zurückkehren
Кусать
и
грабить,
ломать
и
гадить
Beißen
und
rauben,
zerstören
und
beschmutzen
Беги,
это
не
по
зубам
ведь
Lauf,
das
ist
dir
doch
nicht
gewachsen,
meine
Holde
Но
мы
снова
мутим
ход,
пусть
нам
повезёт
Aber
wir
machen
wieder
einen
Zug,
möge
uns
das
Glück
hold
sein
Притаилось
зло,
знаю
наперёд
Das
Böse
lauert,
ich
weiß
es
im
Voraus
Боремся
за
мир
– нервы
на
пределе
Wir
kämpfen
für
den
Frieden
– die
Nerven
liegen
blank
Прожигаем
жизнь,
защищаем
земли
Wir
verbrennen
das
Leben,
verteidigen
unser
Land
В
салуне
злого
вестерна
я
заливал
печаль
Im
Saloon
des
wilden
Westens
ertränkte
ich
meine
Trauer
Нас
одолевали
мысли
пресные,
мешали
замечать
Uns
überwältigten
fade
Gedanken,
die
uns
hinderten
zu
bemerken
Эту
весомую,
да
и
вескую
причину
не
гадать
Diesen
gewichtigen
und
triftigen
Grund,
nicht
zu
spekulieren
Жить
или
нет,
поверь,
не
нам
решать,
не
нам
решать
Leben
oder
nicht,
glaub
mir,
das
liegt
nicht
an
uns
zu
entscheiden,
mein
Schatz
Законами
жизни
не
пренебрегая,
снова
понимал
Ohne
die
Gesetze
des
Lebens
zu
missachten,
verstand
ich
erneut
Ведь
это
далеко
не
рай,
тут
каждый
диггер
— каннибал
Denn
das
ist
weit
entfernt
vom
Paradies,
hier
ist
jeder
Digger
ein
Kannibale
И
меня
глупого,
наивного
сей
мир
ломал,
ломал
Und
diese
dumme,
naive
Welt
hat
mich
gebrochen,
gebrochen
Ломал,
ломал,
ломал,
ломал,
ломал,
ломал,
ломал
Gebrochen,
gebrochen,
gebrochen,
gebrochen,
gebrochen,
gebrochen,
gebrochen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: азамат кудзаев, амиран кудзаев, ахмед аль-ханафи, сослан бурнацев
Альбом
HATTORI
дата релиза
28-10-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.