Miyuki Nakajima - 倒木の敗者復活戦 - перевод текста песни на немецкий

倒木の敗者復活戦 - Miyuki Nakajimaперевод на немецкий




倒木の敗者復活戦
Comeback der Gefallenen
打ちのめされたら 打ちひしがれたら
Wenn ich niedergeschmettert bin, wenn ich am Boden zerstört bin,
値打ちはそこ止まりだろうか
ist mein Wert dann am Ende?
踏み倒されたら 踏みにじられたら
Wenn ich niedergetrampelt bin, wenn ich mit Füßen getreten werde,
客はそこ止まりだろうか
ist das Publikum dann am Ende?
光へ翔び去る翼の羽音(はおと)を 地べたで聞きながら
Während ich am Boden das Rauschen der Flügel höre, die zum Licht emporsteigen,
望みの糸は切れても 救いの糸は切れない
mag der Faden der Hoffnung reißen, der Faden der Rettung reißt nicht.
泣き慣れた者は強かろう 敗者復活戦
Die ans Weinen Gewöhnten sind stark, das Comeback der Gefallenen.
あざ嗤(わら)え英雄よ 嗤(わら)うな傷ある者よ
Verhöhne mich, Held, verhöhne nicht den Verletzten.
傷から芽を出せ 倒木の敗者復活戦
Lass aus der Wunde eine Knospe sprießen, Comeback der Gefallenen.
叩き折られたら 貶(おとし)められたら
Wenn ich zerbrochen bin, wenn ich erniedrigt werde,
宇宙はそこ止まりだろうか
ist das Universum dann am Ende?
完膚無(かんぷな)きまでの負けに違いない 誰から眺めても
Es ist zweifellos eine vernichtende Niederlage, egal wer es betrachtet.
望みの糸は切れても 救いの糸は切れない
Mag der Faden der Hoffnung reißen, der Faden der Rettung reißt nicht.
泣き慣れた者は強かろう 敗者復活戦
Die ans Weinen Gewöhnten sind stark, das Comeback der Gefallenen.
勝ち驕(おご)れ英雄よ 驕(おご)るな傷ある者よ
Triumphiere stolz, Held, sei nicht stolz, du Verletzter.
傷から芽を出せ 倒木の敗者復活戦
Lass aus der Wunde eine Knospe sprießen, Comeback der Gefallenen.
傷から芽を出せ 倒木の敗者復活戦
Lass aus der Wunde eine Knospe sprießen, Comeback der Gefallenen.
傷から芽を出せ 倒木の敗者復活戦
Lass aus der Wunde eine Knospe sprießen, Comeback der Gefallenen.





Авторы: Miyuki Nakajima


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.