Miyuki Nakajima - 傾斜(リマスター) - перевод текста песни на немецкий

傾斜(リマスター) - Miyuki Nakajimaперевод на немецкий




傾斜(リマスター)
Steigung (Remastered)
傾斜10度の坂道を
Einen Hang mit zehn Grad Steigung
腰の曲がった老婆が 少しずつのぼってゆく
erklimmt eine alte Frau mit gebeugtem Rücken mühsam Schritt für Schritt.
紫色の風呂敷包みは
Das violette, in ein Tuch gewickelte Bündel
また少しまた少し 重くなったようだ
scheint wieder ein wenig, wieder ein wenig schwerer geworden zu sein.
彼女の自慢だった足は
Ihre Beine, einst ihr Stolz,
うすい草履の上で 横すべり横すべり
rutschen auf den dünnen Sandalen seitwärts, seitwärts.
のぼれども のぼれども
Sie steigt und steigt,
どこへも着きはしない そんな気がしてくるようだ
aber es scheint, als würde sie nirgendwo ankommen.
冬から春へと坂を降り 夏から夜へと坂を降り
Vom Winter zum Frühling den Hang hinab, vom Sommer zur Nacht den Hang hinab,
愛から冬へと人づたい
von der Liebe zum Winter, von Mensch zu Mensch,
のぼりの傾斜は けわしくなるばかり
wird die Steigung des Aufstiegs immer beschwerlicher.
としをとるのはステキなことです そうじゃないですか
Älter zu werden ist etwas Schönes, findest du nicht auch, mein Lieber?
忘れっぽいのはステキなことです そうじゃないですか
Vergesslich zu sein ist etwas Schönes, findest du nicht auch?
悲しい記憶の数ばかり
Wenn die Zahl der traurigen Erinnerungen
飽和の量より増えたなら
die Sättigungsgrenze überschreitet,
忘れるよりほかないじゃありませんか
bleibt einem doch nichts anderes übrig, als zu vergessen, oder?
息が苦しいのは きっと彼女が
Dass ihr die Luft wegbleibt, liegt sicher daran,
出がけにしめた帯がきつすぎたのだろう
dass sie den Gürtel beim Weggehen zu eng geschnallt hat.
息子が彼女に邪険にするのは
Dass ihr Sohn sie so abweisend behandelt,
きっと彼女が女房に似ているからだろう
liegt sicher daran, dass sie seiner Frau so ähnlich sieht.
あの子にどれだけやさしくしたかと
Je mehr sie sich erinnert, wie gut sie zu diesem Kind war,
思い出すほど あの子は他人でもない
desto weniger ist dieses Kind ein Fremder.
みせつけがましいと言われて
Man sagte ihr, sie sei zu eitel,
抜きすぎた白髪の残りはあと少し
und so sind nur noch wenige der ausgerupften grauen Haare übrig.
誰かの娘が坂を降り 誰かの女が坂を降り
Die Tochter eines anderen den Hang hinab, die Frau eines anderen den Hang hinab,
愛から夜へと人づたい
von der Liebe zur Nacht, von Mensch zu Mensch,
のぼりの傾斜は けわしくなるばかり
wird die Steigung des Aufstiegs immer beschwerlicher.
としをとるのはステキなことです そうじゃないですか
Älter zu werden ist etwas Schönes, findest du nicht auch, mein Lieber?
忘れっぽいのはステキなことです そうじゃないですか
Vergesslich zu sein ist etwas Schönes, findest du nicht auch?
悲しい記憶の数ばかり
Wenn die Zahl der traurigen Erinnerungen
飽和の量より増えたなら
die Sättigungsgrenze überschreitet,
忘れるよりほかないじゃありませんか
bleibt einem doch nichts anderes übrig, als zu vergessen, oder?
冬から春へと坂を降り 夏から夜へと坂を降り
Vom Winter zum Frühling den Hang hinab, vom Sommer zur Nacht den Hang hinab,
愛から冬へと人づたい
von der Liebe zum Winter, von Mensch zu Mensch,
のぼりの傾斜は けわしくなるばかり
wird die Steigung des Aufstiegs immer beschwerlicher.
としをとるのはステキなことです そうじゃないですか
Älter zu werden ist etwas Schönes, findest du nicht auch, mein Lieber?
忘れっぽいのはステキなことです そうじゃないですか
Vergesslich zu sein ist etwas Schönes, findest du nicht auch?
悲しい記憶の数ばかり
Wenn die Zahl der traurigen Erinnerungen
飽和の量より増えたなら
die Sättigungsgrenze überschreitet,
忘れるよりほかないじゃありませんか
bleibt einem doch nichts anderes übrig, als zu vergessen, oder?





Авторы: Miyuki Nakajima


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.