Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
友情(リマスター)
Freundschaft (Remastered)
悲しみばかり見えるから
Weil
ich
nur
Trauer
sehe,
この目をつぶすナイフがほしい
wünsche
ich
mir
ein
Messer,
um
diese
Augen
zu
schließen.
そしたら闇の中から
Ob
ich
dann
aus
der
Dunkelheit
明日が見えるだろうか
den
morgigen
Tag
sehen
kann?
限り知れない痛みの中で
In
diesem
grenzenlosen
Schmerz,
友情だけが
見えるだろうか
kann
ich
nur
die
Freundschaft
sehen?
企みばかり
響くから
Weil
nur
Intrigen
widerhallen,
この耳ふさぐ海へ帰るよ
kehre
ich
zum
Meer
zurück,
um
diese
Ohren
zu
verschließen.
言葉を忘れた魚たち
Fische,
die
die
Sprache
vergessen
haben,
笑えよ
私の言葉を
lacht
über
meine
Worte.
終わり知れない寒さの中で
In
dieser
endlosen
Kälte,
友情さえも
失っている
habe
ich
sogar
die
Freundschaft
verloren.
※この世見据えて笑うほど
※Ich
habe
noch
nicht
die
kalte
Erleuchtung,
冷たい悟りもまだ持てず
um
diese
Welt
zu
betrachten
und
zu
lachen.
この世望んで
走るほど
Noch
ist
mein
Herz
so
leicht,
心の荷物は軽くない
dass
ich
voller
Hoffnung
durch
diese
Welt
rennen
könnte.
救われない魂は
Die
unerlöste
Seele
傷ついた自分のことじゃなく
ist
nicht
die,
die
selbst
verletzt
wurde,
救われない魂は
Die
unerlöste
Seele,
傷つけ返そうとしている自分だ※
ist
die,
mein
Lieber,
die
versucht,
die
Verletzung
zurückzugeben.※
一番欲しいものは何ンですか
Was
ist
es,
das
du
am
meisten
begehrst?
命賭けても守るものは何ンですか
Was
ist
es,
mein
Lieber,
das
du
selbst
unter
Einsatz
deines
Lebens
beschützen
würdest?
時代という名の諦めが
Die
Resignation,
genannt
Zeit,
心という名の橋を呑み込んでゆくよ
verschlingt
die
Brücke,
genannt
Herz.
道の彼方にみかけるものは
Was
ich
am
Ende
des
Weges
sehe,
すべて獲物か
泥棒ですか
ist
das
alles
nur
Beute
oder
Diebesgut,
mein
Lieber?
自由に歩いてゆくのなら
ひとりがいい
Wenn
ich
frei
gehen
will,
dann
lieber
allein.
そのくせ今夜も
ひとの戸口で眠る
Und
doch
schlafe
ich
heute
Nacht
wieder
an
der
Tür
eines
anderen.
頼れるものは
どこにある
Worauf
kann
ich
mich
verlassen?
頼られるのが嫌いな
獣たち
Tiere,
mein
Lieber,
die
es
nicht
mögen,
wenn
man
sich
auf
sie
verlässt.
背中にかくした
ナイフの意味を
Ist
es
Freundschaft,
die
Bedeutung
des
Messers,
問わないことが友情だろうか
das
ich
auf
meinem
Rücken
versteckt
halte,
mein
Lieber,
nicht
zu
hinterfragen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miyuki Nakajima
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.