Mizuchi feat. Ananya - In the Morning - перевод текста песни на немецкий

In the Morning - Ananya , MIZUCHI перевод на немецкий




In the Morning
Am Morgen
I remember I was 11 when I first heard Eminem
Ich war elf, als ich zum ersten Mal Eminem hörte
Me and my homies were laughing like, "What the fuck is he saying?" then
Meine Jungs und ich lachten: "Was zur Hölle labert der?"
But as time grew up and we all flew by
Doch als die Zeit verging und wir erwachsen wurden
Some of the words took a place within like my eyes started facing in
Fanden manche Worte ihren Platz in mir, meine Augen wandten sich nach innen
And then I picked up the pen and while expressing my heart
Ich griff zum Stift, und während ich mein Herz ausschüttete
I opened up my life to the rhythm of scars
Öffnete ich mein Leben dem Rhythmus der Narben
And I started approaching myself, not just in the mirror
Begann mich zu konfrontieren, nicht nur im Spiegel
Funny, I thought the truth was sharp and shiny and clear
Dachte, die Wahrheit sei scharf und klar ein Irrtum
But it wasn′t, I used the pen as a cave and I never went home
Der Stift wurde mein Versteck, ich kehrte nie heim
My homies worried, I never picked up my phone
Meine Freunde sorgten sich, ging nie ans Telefon
Always thought I was laughing when I was sad and alone
Lachte laut, wenn ich verzweifelt allein war
Blaming everybody when they just tried to get in my zone
Gab ihnen die Schuld, die nur helfen wollten
Look the past is my memory, I don't fuck with that guy
Die Vergangenheit? Ein Fremder. Ich brech mit dem Typ
Keeping the bruises I′ve given myself so hidden inside
Verstecke die selbstgeschlagenen Wunden tief in mir
Wait, "pleased to meet ya"
"Hey, nett dich kennenzulernen"
If I had met the past evils of myself then this is how I greet ya
Wenn ich meinem alten Ich begegne, würd ich ihm sagen
"Look, I'm not you anymore, yeah I kicked you out the door
"Ich bin nicht mehr du, hab dich rausgeworfen
You can't block me from the youth you tried to ruin before"
Du blockierst mich nicht mehr, du hast genug zerstört"
Yeah, I hated myself, that′s how I dealt with the process
Hass auf mich selbst war mein Bewältigungsweg
Now I smile at myself and bitch I call that progress
Jetzt lächel ich mir zu das nenn ich Fortschritt
All the voices that told me that there′s no beauty in life
Die Stimmen, die flüsterten "Das Leben ist hässlich"
Getting softer every night 'cause they just hearing me singing like
Werden leiser jede Nacht, denn sie hören mich singen
All the voices that told me that there′s no beauty in life
Die Stimmen, die flüsterten "Das Leben ist hässlich"
Getting softer every night 'cause they just catching me singing like
Werden leiser jede Nacht, denn sie erwischen mich singend
"Ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta
"Ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta
Ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta"
Ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta"
Bring it back real good, yeah I got this
Hol es zurück, ja, ich pack das
This is something that you should not miss
Das hier solltest du nicht verpassen
Yeah, I fucked up, I hurt my friends and all the ones that I loved
Ja, ich hab Mist gebaut, verletzt Freunde und Geliebte
Looking into my past, how do I forgive if I′m judged?
Wie verzeih ich mir die Vergangenheit, wenn man mich richtet?
How do I thank all the people who tried to bring me out of this hole?
Wie dank ich denen, die mich aus dem Loch zogen?
How do I let 'em know that I felt cold in my home?
Wie sag ich, dass ich mich zuhause so leer fühlte?
It′s easy to see things when you're not lost in yourself
Einfach zu urteilen, wenn man nicht in sich selbst verloren ist
Now that I've honestly chosen to throw my pills on the shelf
Jetzt hab ich die Pillen weggelegt, ganz bewusst
Yeah these changes are scary, to tell the truth, I′m petrified
Diese Veränderungen sind beängstigend, ich hab echt Schiss
This is me at 19, who will I be at 35?
Bin 19 wer bin ich mit 35?
Will my bones peel away? Will I have the world in my palms?
Zerbröckeln meine Knochen? Halte ich die Welt in Händen?
Will I have plaques all around me? Maybe a girl in my arms?
Plaketten an Wänden? Vielleicht ein Mädchen im Arm?
Yeah but I′m trying not to focus on that, I may be lonely but I'm out of that trap
Versuch nicht dran zu denken, bin einsam aber frei
Yeah but I′m trying not to focus on that, the future is dicey, I'd throw some money on that
Versuch nicht dran zu denken, die Zukunft ist Glücksspiel ich setz drauf
Some get famous, maybe some don′t
Manche werden berühmt, andere nicht
I'm just patient with my product, in the basement psychotic
Ich bleib geduldig, arbeite im Keller, leicht psychotisch
I′m recording in closets yea it's a tight space
Nehme im Kleiderschrank auf, ja, eng ist's hier
So they'll be screaming my name as all the light′s fade, my face lights up
Doch sie schreien meinen Namen wenn das Licht verblasst, mein Gesicht leuchtet
Despite the fact that it′s dark, I cry while I realize that I done come up so far
Trotz der Dunkelheit wein ich, weil ich seh wie weit ich kam
Fuck the money and the fame, yeah I'm still learning the game
Scheiß auf Geld und Ruhm, ich lern das Spiel noch
A few years down the line and you will remember my name
In paar Jahren kennt ihr meinen Namen
As a kid I always dreamt that I would get there someday
Als Kind träumte ich davon, es irgendwann zu schaffen
Never thought that I′d believe that maybe today's that day
Dachte nie, dass ich glaub: Vielleicht ist heute der Tag
But as tomorrow shit changes and that someday will change
Doch morgen ändert sich alles, "irgendwann" ist variabel
I′m proud to tell myself that I really made it one way
Bin stolz, dass ichs auf meine Weise schaffte
Couple albums down the line and my heart in one piece, in one place
Paar Alben später, mein Herz ganz, am richtigen Ort
Couple homies and a snack on my plate
Paar Freunde und was zu essen da
Living like my younger self would really curse at the thought
Leb so, dass mein jüngeres Ich fluchen würde
"Little dipshit, you cute but you just lacking the sauce
"Kleiner Trottel, süß aber ohne Skills
But it's chill little homie, you just swimming in sorrow
Ist okay, Kollege, du schwimmst in Trauer
You playing yourself when you say that mind is so hollow
Betrügst dich selbst mit deinem "leeren Gehirn"-Gelaber
Life′s a painkiller if you're choosing to swallow"
Leben ist Schmerzmittel wenn du es schluckst"
'Cause now I got my mental in order, the mansions will follow
Jetzt hab ich den Kopf klar, Villen folgen später
"Ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta
"Ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta
Ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta"
Ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta"
In the morning
Am Morgen
I′m feeling fine but my mind is sinking, falling
Geht's mir gut, doch mein Geist sinkt, fällt
Into the seven seas
In die sieben Meere
Take me away
Nimm mich mit
Take me away
Nimm mich mit
I′m breaking away from these chains, I'm begging
Ich brech aus diesen Ketten, bete
Begging on my knees
Auf meinen Knien
In the morning
Am Morgen
I′m feeling fine but my mind is sinking, falling
Geht's mir gut, doch mein Geist sinkt, fällt
Into the seven seas
In die sieben Meere
Take me away
Nimm mich mit
Take me away
Nimm mich mit
I'm breaking away from these chains, I′m begging
Ich brech aus diesen Ketten, bete
Begging on my knees
Auf meinen Knien





Авторы: Varun Kapadia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.