Текст и перевод песни Miúcha - Refém da Solidão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Refém da Solidão
Заложник одиночества
Quem
do
coração
fez
seu
bem
Кто
сделал
свое
сердце
добрым,
Vai
terminar
seu
refém
Станет
в
итоге
его
заложником,
E
a
vida
para
também
И
жизнь
тоже
остановится,
Não
vai
nem
vem
Ни
туда,
ни
сюда.
Vira
uma
certa
paz
Превратится
в
некий
покой,
Que
não
faz
nem
desfaz
Который
ничего
не
создает
и
не
разрушает,
Tornando
as
coisas
banais
Делая
вещи
банальными,
E
o
ser
humano
incapaz
de
prosseguir
А
человека
неспособным
двигаться
дальше,
Sem
ter
pra
onde
ir
Не
имея
места,
куда
идти.
Infelizmente
eu
nada
fiz
К
сожалению,
я
ничего
не
сделала,
Não
fui
feliz
nem
infeliz
Не
была
ни
счастлива,
ни
несчастна,
Eu
fui
somente
um
aprendiz
Я
была
всего
лишь
учеником
Daquilo
que
eu
não
quis
Того,
чего
я
не
хотела.
Aprendiz
de
morrer
Учеником
смерти,
Mas
pra
aprender
a
morrer
Но
чтобы
научиться
умирать,
Foi
necessário
viver
Нужно
было
жить,
Mas
nunca
descobri
Но
так
и
не
узнала.
Se
essa
vida
existe
Существует
ли
эта
жизнь,
Ou
essa
gente
é
que
insiste
Или
эти
люди
просто
настаивают
Em
dizer
que
é
triste
ou
que
é
feliz
На
том,
чтобы
говорить,
что
она
грустная
или
счастливая,
Vendo
a
vida
passar
Видя,
как
жизнь
проходит
мимо.
E
essa
vida
é
uma
atriz
И
эта
жизнь
- актриса,
Que
corta
o
bem
na
raiz
Которая
срезает
добро
под
корень
E
faz
do
mal
cicatriz
И
делает
из
зла
шрам.
Vai
ver
até
que
essa
vida
é
morte
Может
быть,
эта
жизнь
и
есть
смерть,
E
a
morte
é
А
смерть
- это
A
vida
que
se
quer
Жизнь,
которую
мы
хотим.
Vai
ver
até
que
essa
vida
é
morte
Может
быть,
эта
жизнь
и
есть
смерть,
E
a
morte
é
А
смерть
- это
A
vida
que
se
quer
Жизнь,
которую
мы
хотим.
Infelizmente
eu
nada
fiz
К
сожалению,
я
ничего
не
сделала,
Não
fui
feliz
nem
infeliz
Не
была
ни
счастлива,
ни
несчастна,
Eu
fui
somente
um
aprendiz
Я
была
всего
лишь
учеником
Daquilo
que
eu
não
quis
Того,
чего
я
не
хотела.
Aprendiz
de
morrer
Учеником
смерти,
Mas
pra
aprender
a
morrer
Но
чтобы
научиться
умирать,
Foi
necessário
viver
Нужно
было
жить,
Mas
nunca
descobri
Но
так
и
не
узнала.
Se
essa
vida
existe
Существует
ли
эта
жизнь,
Ou
essa
gente
é
que
insiste
Или
эти
люди
просто
настаивают
Em
dizer
que
é
triste
ou
que
é
feliz
На
том,
чтобы
говорить,
что
она
грустная
или
счастливая,
Vendo
a
vida
passar
Видя,
как
жизнь
проходит
мимо.
E
essa
vida
é
uma
atriz
И
эта
жизнь
- актриса,
Que
corta
o
bem
na
raiz
Которая
срезает
добро
под
корень
E
faz
do
mal
cicatriz
И
делает
из
зла
шрам.
Vai
ver
até
que
essa
vida
é
morte
Может
быть,
эта
жизнь
и
есть
смерть,
E
a
morte
é
А
смерть
- это
A
vida
que
se
quer
Жизнь,
которую
мы
хотим.
Vai
ver
até
que
essa
vida
é
morte
Может
быть,
эта
жизнь
и
есть
смерть,
E
a
morte
é
А
смерть
- это
A
vida
que
se
quer
Жизнь,
которую
мы
хотим.
Vai
ver
até
que
essa
vida
é
morte
Может
быть,
эта
жизнь
и
есть
смерть,
E
a
morte
é
А
смерть
- это
A
vida
que
se
quer
Жизнь,
которую
мы
хотим.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paulo Cesar Pinheiro, Baden Powell De Aquino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.