Текст и перевод песни Miętha - S.U.V.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Z
jednej
strony
ja
nie
chce
być
psem
na
kagańcu,
a
ty
nigdy
suką
na
nocki
С
одной
стороны,
я
не
хочу
быть
собакой
на
поводке,
а
ты
никогда
не
будешь
сучкой,
что
бегает
по
ночам.
Tak
się
boimy
dystansu,
że
robimy
wszystko
by
żadne
nie
czuło
wolności
Мы
так
боимся
дистанции,
что
делаем
все,
чтобы
никто
из
нас
не
чувствовал
свободы.
Jeśli
mam
założyć
łańcuch
to
złoty
i
nigdy
ograniczający
Если
мне
и
надевать
цепь,
то
золотую,
и
никогда
ограничивающую.
Nie
grajmy
w
berka
uczuciem,
nie
jesteśmy
dziećmi
a
chyba
już
dwojgiem
dorosłych
Давай
не
будем
играть
в
прятки
с
чувствами,
мы
же
не
дети,
а
вроде
как
уже
взрослые.
Tak
wiele
robię
dla
ciebie,
przepraszam,
że
czasem
w
ogóle
nie
mówię
Я
так
много
делаю
для
тебя,
прости,
что
иногда
вообще
ничего
не
говорю.
Słów
takich
jak
kocham,
słów
takich
jak
lubię,
ale
umiem
słuchać
chcę
wiedzieć
co
czujesz
Слов
таких
как
"люблю",
слов
таких
как
"нравишься",
но
я
умею
слушать,
хочу
знать,
что
ты
чувствуешь.
Jedziemy
razem
tym
wózkiem,
bez
ograniczeń
prędkości
Мы
едем
вместе
в
этой
тачке,
без
ограничения
скорости.
Ale
jeśli
kiedyś
mi
przyjdzie
i
będę
mógł
wybrać,
chcę
z
tobą
się
rozbić
Но
если
когда-нибудь
мне
представится
выбор,
я
хочу
разбиться
вместе
с
тобой.
Szukam
słów
by
wydobyć
głębię
tego
co
czujemy
lecz
drapię
po
tafli
wody
tylko
Ищу
слова,
чтобы
передать
глубину
того,
что
мы
чувствуем,
но
лишь
скольжу
по
поверхности
воды.
I
to
cud,
mogę
z
doby
dzielić
dni
zdrowy
czy
chory,
wstać
rankiem
i
dzielić
dobę,
być
z
nią
И
это
чудо,
что
я
могу
делить
с
тобой
дни,
здоровый
или
больной,
просыпаться
утром
и
делить
сутки,
быть
с
тобой.
Nienawidzę
czuć,
gdy
zawodzisz
mocno
boli
prawie
zawsze
mam
parcie
żeby
zadzwonić
my
to...
Ненавижу
это
чувство,
когда
ты
разочаровываешь,
это
так
больно,
почти
всегда
хочу
позвонить,
мы
словно...
Niczym
wielki
SUV
kiedy
oni
poginęli
na
zakrętach
to
przedsmak
wspólnej
drogi
my
to...
Огромный
внедорожник,
когда
все
остальные
разбились
на
поворотах,
это
только
предвкушение
нашего
общего
пути,
мы
словно...
Ja,
dziękuję
bogu,
że
czuję,
mamie
dziękuję
za
start
Я
благодарю
Бога,
что
чувствую,
благодарю
маму
за
начало.
Dostałem
wiele
od
świata
od
tego
samego
który
budzi
strach
Я
многого
достиг
в
этом
мире,
в
том
самом,
который
вселяет
страх.
Zawsze
gdy
rano
się
budzę,
budzę
się
po
to
by
trwać
Всегда,
когда
я
просыпаюсь
утром,
я
просыпаюсь,
чтобы
жить.
Z
tobą
chcę
myśleć
o
jutrze
i
żyć
jakby
jutra
nie
było,
ten
świat
С
тобой
я
хочу
думать
о
завтрашнем
дне
и
жить
так,
будто
его
не
будет,
этот
мир...
Sprawia,
że
czujemy
się
samotni,
sprawia
że
mówimy
tylko
ja
(ja,
ja,
ja)
Заставляет
нас
чувствовать
себя
одинокими,
заставляет
нас
говорить
только
"я"
(я,
я,
я).
Ja
nie
chcę
żyć
w
takim
świecie,
gdzie
nie
ma
nikogo
prócz
nas
(nas,
nas,
nas)
Я
не
хочу
жить
в
таком
мире,
где
нет
никого,
кроме
нас
(нас,
нас,
нас).
Palę
szlugi
na
balkonie,
myśli
jak
paw,
paw,
paw
Курю
сигареты
на
балконе,
мысли
как
павлин,
павлин,
павлин.
Myślę,
kto
mógłby
mnie
złapać
na
dole,
gdybym
miał
tam
spaść,
spaść,
spaść
Думаю,
кто
бы
меня
поймал
внизу,
если
бы
я
упала,
упала,
упала.
Oddech,
biorę
długi
oddech
Вздох,
делаю
глубокий
вдох.
Gdy
palimy
szlugi
w
samochodzie
i
pijemy
tanie
wino,
czuję
się
przy
tobie
dobrze
Когда
мы
курим
сигареты
в
машине
и
пьем
дешевое
вино,
я
чувствую
себя
с
тобой
хорошо.
Obok,
możemy
być
sobą
Рядом,
мы
можем
быть
собой.
Wyłączamy
fona
aż
do
rana,
zanim
wjedzie
pierwsza
kawa
dzisiaj
odpalamy
fono
Отключаем
телефоны
до
утра,
пока
не
выпьем
первую
чашку
кофе,
сегодня
мы
включаем
телефоны.
Patrzę,
godzinami
patrzę
Смотрю,
часами
смотрю.
Badam
te
uśmiechy
i
poznaje
Cię
na
nowo
kiedy
jesteś
tylko
ze
mną,
dla
mnie
Изучаю
эти
улыбки
и
узнаю
тебя
заново,
когда
ты
только
моя,
для
меня.
Dzwonisz,
znowu
telefony
Звонишь,
опять
эти
телефоны.
W
studio
odbieram
jedynie
od
ciebie
i
w
ciebie
się
wtulę
gdy
wrócę
zmęczony
В
студии
я
отвечаю
только
тебе
и
прижмусь
к
тебе,
когда
вернусь
уставшим.
Szukam
słów
by
wydobyć
głębię
tego
co
czujemy
lecz
drapię
po
tafli
wody
tylko
Ищу
слова,
чтобы
передать
глубину
того,
что
мы
чувствуем,
но
лишь
скольжу
по
поверхности
воды.
I
to
cud,
mogę
z
doby
dzielić
dni
zdrowy
czy
chory,
wstać
rankiem
i
dzielić
dobę,
być
z
nią
И
это
чудо,
что
я
могу
делить
с
тобой
дни,
здоровый
или
больной,
просыпаться
утром
и
делить
сутки,
быть
с
тобой.
Nienawidzę
czuć,
gdy
zawodzisz
mocno
boli
prawie
zawsze
mam
parcie
żeby
zadzwonić
my
to...
Ненавижу
это
чувство,
когда
ты
разочаровываешь,
это
так
больно,
почти
всегда
хочу
позвонить,
мы
словно...
Niczym
wielki
SUV
kiedy
oni
poginęli
na
zakrętach
to
przedsmak
wspólnej
drogi
my
to...
Огромный
внедорожник,
когда
все
остальные
разбились
на
поворотах,
это
только
предвкушение
нашего
общего
пути,
мы
словно...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Morgos, Oskar Augustyn
Альбом
Szum
дата релиза
05-06-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.