Текст и перевод песни Miętha - Tak Jak Kiedyś
Tak Jak Kiedyś
Как Когда-то
Zdejmuję
buty
przed
wejściem,
rękę
podaję
za
progiem
Снимаю
обувь
перед
входом,
руку
подаю
за
порогом.
Chciałem
zobaczyć
Хотел
увидеть,
Jak
żyjesz
na
co
dzień,
to
tak
między
prawdą
a
Bogiem
Как
ты
живешь
на
самом
деле,
так,
между
правдой
и
Богом.
Mijam
Cię
prawie
codziennie,
zawsze
oksy
i
czapka
na
głowie
Прохожу
мимо
тебя
почти
каждый
день,
всегда
оksy
и
кепка
на
голове.
Częściej
wychodzisz
na
peta
przed
klatkę
z
pustą
butelką
wieczorem
Чаще
выходишь
на
крыльцо
перед
подъездом
с
пустой
бутылкой
вечером.
Zawsze
na
fotkach
uśmiech
znika,
gdy
zanika
flash
je
Всегда
на
фотках
улыбка
исчезает,
когда
гаснет
вспышка.
Czasem
przegrywa
ze
smutkiem,
chyba
że
pora
na
flex
jest
Иногда
проигрываешь
грусти,
если,
конечно,
не
время
флекса.
Pytają
gdzie
twoi
kumple,
pili,
palili
i
poszli
Спрашивают,
где
твои
кореши,
пили,
курили
и
ушли.
Zostałeś
sam,
to
Ty
i
rap,
czuję,
jak
pulsuje
głośnik
Остался
один,
это
ты
и
рэп,
чувствую,
как
пульсирует
колонка.
Ściany
są
cienkie
na
ośce,
damy
są
piękne
na
ośce
Стены
тонкие
на
районе,
дамы
красивые
на
районе.
Chamy
są
wielkie
na
ośce,
ale
kilku
znam,
wiesz,
że
biegnę
na
ośce
Хамы
важные
на
районе,
но
нескольких
я
знаю,
ты
же
знаешь,
прилечу
на
помощь.
Wiem,
nie
zawsze
są
ziomale
wkoło,
coraz
rzadsze
są
spotkania
z
Tobą
Знаю,
не
всегда
друзья
рядом,
все
реже
встречи
с
тобой.
Nie
chcę
być
kimś
innym,
będę
sobą
Не
хочу
быть
кем-то
другим,
буду
собой.
Nic
nie
zmieni
się,
bo
se
wydałem
solo
Ничего
не
изменится,
ведь
я
выпустил
сольник.
Nie
chcę
wódy,
się
uraczę
wodą
Не
хочу
водки,
лучше
напьюсь
воды.
Nie
chcę
w
klubie,
wolę
pograć
z
ziomalami
w
kosza
pod
szkołą
Не
хочу
в
клуб,
лучше
поиграю
с
пацанами
в
баскет
на
площадке
у
школы.
Nigdy
nie
było
tak,
tak,
nigdy
nie
było
tak,
nigdy
nie
było
tak
dobrze
Никогда
не
было
так,
так,
никогда
не
было
так,
никогда
не
было
так
хорошо.
Nigdy
nie
było
tak,
nigdy
nie
było
tak
Никогда
не
было
так,
никогда
не
было
так.
Nigdy
nie
było
tak
dobrze,
jak
kiedyś
Никогда
не
было
так
хорошо,
как
когда-то.
Znów
zakładam
starą
czapkę,
tak
jak
kiedyś
Снова
надеваю
старую
кепку,
как
когда-то.
W
klapkach
wychodzę
pod
klatkę,
tak
jak
kiedyś
В
шлепках
выхожу
во
двор,
как
когда-то.
Znów
spotykam
starą
paczkę,
tak
jak
kiedyś
Снова
встречаю
старую
компанию,
как
когда-то.
Widzę
pannę
na
nią
patrzę,
tak
jak
kiedyś
Вижу
девчонку,
смотрю
на
нее,
как
когда-то.
Znów
zakładam
starą
czapkę,
tak
jak
kiedyś
Снова
надеваю
старую
кепку,
как
когда-то.
W
klapkach
wychodzę
pod
klatkę,
tak
jak
kiedyś
В
шлепках
выхожу
во
двор,
как
когда-то.
Znów
spotykam
starą
paczkę,
tak
jak
kiedyś
Снова
встречаю
старую
компанию,
как
когда-то.
Widzę
pannę
na
nią
patrzę,
tak
jak
kiedyś
Вижу
девчонку,
смотрю
на
нее,
как
когда-то.
Dzisiaj
mamy
więcej
siana,
ale
mało
czasu,
pytam,
gdzie
tu
sens
jest?
Сегодня
у
нас
больше
бабок,
но
мало
времени,
спрашиваю,
где
здесь
смысл?
No
a
nasze
zainteresowania
to
prawie
nic
już
poza
seksem
А
наши
интересы
- это
почти
ничего,
кроме
секса.
Nie
wiem,
czy
mam
za
wysokie
wymagania,
ale
chciałbym
wiele
więcej
Не
знаю,
может,
у
меня
слишком
высокие
требования,
но
я
хотел
бы
гораздо
большего.
Wiem,
kiedyś
któraś
mi
to
da
jak
syn,
wtedy
niuni
się
odwdzięczę
Знаю,
однажды
какая-нибудь
мне
это
даст,
как
сыну,
тогда
я
отблагодарю
малышку.
Mówię
Ci
szeptem,
mówię
Ci
Говорю
тебе
шепотом,
говорю
тебе.
Mówię
jak
wcześniej,
mówię
Ci
ale
konkretnie
Говорю,
как
раньше,
говорю
тебе,
но
конкретно.
Mówię
Ci
czule
i
cieple,
mówię
Ci
wszystko,
bo
mogę
i
ufam
Говорю
тебе
нежно
и
тепло,
говорю
тебе
все,
потому
что
могу
и
доверяю.
Znałem
Cię
w
szkole
i
ufam,
przenika
skórę
jak
UV
Знал
тебя
в
школе
и
доверяю,
проникает
в
кожу,
как
ультрафиолет.
Jedźmy
nad
wodę
w
ten
upał,
powiedz,
że
jesteś
i
umiesz
tak
Поехали
к
воде
в
эту
жару,
скажи,
что
ты
согласна
и
умеешь
так.
Znów
zakładam
starą
czapkę,
tak
jak
kiedyś
Снова
надеваю
старую
кепку,
как
когда-то.
W
klapkach
wychodzę
pod
klatkę,
tak
jak
kiedyś
В
шлепках
выхожу
во
двор,
как
когда-то.
Znów
spotykam
starą
paczkę,
tak
jak
kiedyś
Снова
встречаю
старую
компанию,
как
когда-то.
Widzę
pannę
na
nią
patrzę,
tak
jak
kiedyś
Вижу
девчонку,
смотрю
на
нее,
как
когда-то.
Znów
zakładam
starą
czapkę,
tak
jak
kiedyś
Снова
надеваю
старую
кепку,
как
когда-то.
W
klapkach
wychodzę
pod
klatkę,
tak
jak
kiedyś
В
шлепках
выхожу
во
двор,
как
когда-то.
Znów
spotykam
starą
paczkę,
tak
jak
kiedyś
Снова
встречаю
старую
компанию,
как
когда-то.
Widzę
pannę
na
nią
patrzę,
tak
jak
kiedyś
Вижу
девчонку,
смотрю
на
нее,
как
когда-то.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Morgos, Oskar Augustyn
Альбом
Szum
дата релиза
05-06-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.