Текст и перевод песни Miętha - Welur
Proszę
już
do
mnie
nie
pisać
Пожалуйста,
больше
не
пиши
мне,
Ja
mam
przewóz
nineties,
wiem,
że
wolisz
eighties
У
меня
сегодня
настроение
девяностых,
а
ты,
я
знаю,
предпочитаешь
восьмидесятые.
Ja
tej
nocy
mam
styl,
każdy
się
patrzy
po
butach
У
меня
сегодня
особый
стиль,
все
смотрят
на
мои
ботинки.
Nie
ma
wielu
jak
ty,
nie
ma
wielu
jak
ja
Нет
многих
таких,
как
ты,
нет
многих
таких,
как
я.
Nosisz
welur
jak
nikt,
a
to
sztuka
Ты
носишь
велюр,
как
никто
другой,
а
это
искусство.
Wiem
że
pewnego
dnia
będę
za
stary
Знаю,
что
однажды
стану
слишком
стара,
Żeby
pić
jak
dziś
no
i
się
bawić
Чтобы
пить,
как
сегодня,
и
веселиться.
Nie
skupiam
się
na
tym
co
za
nami,
było
to
minęło
Не
зацикливаюсь
на
том,
что
было,
– прошло
и
прошло.
Problemy
biorę
na
bary
Беру
проблемы
на
свои
плечи,
Ale
nie
że
walcze
z
nimi,
piję
tańczę
z
nimi
Но
я
не
борюсь
с
ними,
я
пью
и
танцую
с
ними,
Bujam
karkiem
z
nimi,
tak
do
rana
Качаю
головой
в
такт
музыке
с
ними
до
самого
утра.
Powiedz
proszę
skarbie
kto
mnie
wini
(mhm,
mhm)
Скажи,
милый,
кто
меня
в
чём-то
винит?
(м-м,
м-м)
Jak
na
taki
tryb
to
dobry
wynik
(mhm,
mhm)
Для
такого
образа
жизни
это
неплохой
результат
(м-м,
м-м).
Dam
ci
powód,
żeby
wyjść
z
domu
Дам
тебе
повод
выйти
из
дома.
Nie
mów
nikomu,
co
jest
między
nami
Никому
не
говори,
что
между
нами.
Nie
ma
żadnych
ziomów,
zero
telefonów
Никаких
друзей,
никаких
телефонных
звонков.
Biorę
to
na
dowód
i
może
zobaczę
ciebie
pod
drzwiami
(yeah)
Я
принимаю
это
как
должное,
и,
может
быть,
увижу
тебя
у
своей
двери
(ага).
Nie
grajmy
w
gierki
Давай
не
будем
играть
в
игры.
Niе
ma
czasu,
żeby
się
teraz
ganiać
po
kątach
(mhm,
mhm)
Нет
времени
сейчас
бегать
друг
от
друга
(м-м,
м-м).
Chwytajmy
ten
momеnt,
bo
nie
wiemy
ile
potrwa
Давай
ловить
момент,
ведь
мы
не
знаем,
сколько
он
продлится.
Nie
grajmy
w
gierki
Давай
не
будем
играть
в
игры.
Niе
ma
czasu,
żeby
się
teraz
ganiać
po
kątach
(mhm,
mhm)
Нет
времени
сейчас
бегать
друг
от
друга
(м-м,
м-м).
Chwytajmy
ten
momеnt,
bo
nie
wiemy
ile
potrwa
(yeah)
Давай
ловить
момент,
ведь
мы
не
знаем,
сколько
он
продлится
(ага).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Morgos, Oskar Augustyn
Альбом
36,6
дата релиза
15-10-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.