Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2:27,
wróciłem
do
siebie
2:27
Uhr,
ich
bin
zurück
zu
mir
Wróciłem
od
niej
i
zgadnij
nad
czym
siedzę
Ich
kam
von
ihr
zurück
und
rate
mal,
woran
ich
sitze
A
moja
dyskografia,
ty
nie
zgadniesz
nad
czym
siedzę
An
meiner
Diskographie,
du
errätst
nicht,
woran
ich
sitze
Jeszcze
będziemy
zgarniać
kwit,
dlatego
nad
tym
siedzę
Wir
werden
noch
Geld
scheffeln,
deshalb
sitze
ich
daran
Ja
mam
22,
ona
29
Ich
bin
22,
sie
ist
29
Jakby
znalazła
skarb
mówi
ja
się
nie
dzielę
Als
hätte
sie
einen
Schatz
gefunden,
sagt
sie,
ich
teile
nicht
Życie
jest
takie
dobre
wszystko
czeka
na
ciebie
Das
Leben
ist
so
gut,
alles
wartet
auf
dich
Tak
mi
mówili
ciągle
ja
nie
patrzę
za
siebie
Das
haben
sie
mir
immer
gesagt,
ich
schaue
nicht
zurück
Po
co
mam
patrzeć
jak
perspektywy
są
git?
Warum
soll
ich
zurückschauen,
wenn
die
Aussichten
gut
sind?
One
chcą
mnie
na
zawsze,
oni
chcą
żebym
znikł
Sie
wollen
mich
für
immer,
sie
wollen,
dass
ich
verschwinde
Co
przeleję
na
kartkę
czuję
jakby
był
hit
Was
ich
zu
Papier
bringe,
fühlt
sich
an
wie
ein
Hit
Nic
się
nie
martwię,
niczym
już
się
nie
martwię
Ich
mache
mir
keine
Sorgen,
ich
mache
mir
um
nichts
mehr
Sorgen
Po
co
mam
patrzeć
jak
perspektywy
są
git?
Warum
soll
ich
zurückschauen,
wenn
die
Aussichten
gut
sind?
One
chcą
mnie
na
zawsze,
oni
chcą
żebym
znikł
Sie
wollen
mich
für
immer,
sie
wollen,
dass
ich
verschwinde
Co
przeleję
na
kartkę
czuję
jakby
był
hit
Was
ich
zu
Papier
bringe,
fühlt
sich
an
wie
ein
Hit
Nic
się
nie
martwię,
niczym
już
się
nie
martwię,
nie
Ich
mache
mir
keine
Sorgen,
ich
mache
mir
um
nichts
mehr
Sorgen,
nein
Odłóż
broń,
nie
mam
nic,
cały
syf,
bawi
mnie
Leg
die
Waffe
weg,
ich
habe
nichts,
der
ganze
Dreck,
amüsiert
mich
Czuję
coś,
muszę
iść,
chcesz
to
goń,
zabij
mnie
Ich
fühle
etwas,
ich
muss
gehen,
wenn
du
willst,
jage
mich,
töte
mich
Odłóż
broń,
nie
mam
nic,
cały
syf,
bawi
mnie
Leg
die
Waffe
weg,
ich
habe
nichts,
der
ganze
Dreck,
amüsiert
mich
Czuję
coś,
muszę
iść,
chcesz
to
goń,
zabij
mnie
Ich
fühle
etwas,
ich
muss
gehen,
wenn
du
willst,
jage
mich,
töte
mich
Piję
chateau
z
ekipą
na
dachu
Ich
trinke
Chateau
mit
der
Crew
auf
dem
Dach
Tyle
narobiłem
rapu,
że
brakuje
nam
tematu
Ich
habe
so
viel
Rap
gemacht,
dass
uns
die
Themen
ausgehen
Dzwonię
ziomek
poratuj,
jutro
jadę
na
zachód,
dlatego
Ich
rufe
Kumpel
an,
hilf
mir,
morgen
fahre
ich
nach
Westen,
deshalb
Nie
ma
czasu
co
zarobione
to
moje
dobra,
eej
Keine
Zeit,
was
verdient
wurde,
gehört
mir,
eej
Wiesz,
nie
tylko
moje
bo
mamy
też
Weißt
du,
nicht
nur
mir,
denn
wir
haben
auch
Mają
naboje
z
naszymi
ksywami,
ale
Sie
haben
Patronen
mit
unseren
Namen,
aber
Się
nie
boję
bo
mamy
też,
pśś,
pśś
Ich
habe
keine
Angst,
denn
wir
haben
auch,
pss,
pss
Panny
z
dwoma
wodnikami,
hej,
dlatego
Jungfrauen
mit
zwei
Wassermännern,
hey,
deshalb
W
te
horoskopy
i
wróżki
to
się
tak
na
średnio
wczuwamy
wiesz,
he
Mit
diesen
Horoskopen
und
Wahrsagerinnen,
da
fühlen
wir
uns
nicht
so
richtig
rein,
weißt
du,
he
Oj
tak,
wszystko
już
chyba
za
nami
jest
Oh
ja,
alles
ist
wohl
schon
hinter
uns
Dołki
i
szczyty,
biedacy
i
vipy,
trójkąty
i
dziki,
naćpany
seks
Tiefen
und
Höhen,
Arme
und
VIPs,
Dreiecke
und
Wilde,
zugedröhnter
Sex
Brak
ojca,
brak
wzorca,
wiesz
odstaw,
wiesz
morda
Kein
Vater,
kein
Vorbild,
weißt
du,
lass
es,
weißt
du,
halt
die
Klappe
Odłóż
broń,
nie
mam
nic,
cały
syf,
bawi
mnie
Leg
die
Waffe
weg,
ich
habe
nichts,
der
ganze
Dreck,
amüsiert
mich
Czuję
coś,
muszę
iść,
chcesz
to
goń,
zabij
mnie
Ich
fühle
etwas,
ich
muss
gehen,
wenn
du
willst,
jage
mich,
töte
mich
Odłóż
broń,
nie
mam
nic,
cały
syf,
bawi
mnie
Leg
die
Waffe
weg,
ich
habe
nichts,
der
ganze
Dreck,
amüsiert
mich
Czuję
coś,
muszę
iść,
chcesz
to
goń,
zabij
mnie
Ich
fühle
etwas,
ich
muss
gehen,
wenn
du
willst,
jage
mich,
töte
mich
Piję
chateau
z
ekipą
na
dachu
Ich
trinke
Chateau
mit
der
Crew
auf
dem
Dach
Piję
chateau
z
ekipą
na
dachu
Ich
trinke
Chateau
mit
der
Crew
auf
dem
Dach
Piję
chateau
z
ekipą
na
dachu
Ich
trinke
Chateau
mit
der
Crew
auf
dem
Dach
Piję
chateau
z
ekipą
na
dachu
Ich
trinke
Chateau
mit
der
Crew
auf
dem
Dach
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oskar Augustyn, Sebastian Patryk Morgos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.