Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Widzę
jak
dzieci
wychodzą
ze
szkoły,
z
tej
samej
wychodziłem
ja
Ich
sehe,
wie
Kinder
aus
der
Schule
kommen,
aus
derselben
kam
ich
auch
Zabawa
w
głuche
telefony,
tylko
tego
tu
nie
zmieni
czas
Wir
spielen
Stille
Post,
nur
das
ändert
die
Zeit
hier
nicht
Znowu
budzę
się
zmęczony,
wczoraj
tańczyłem
i
piłem
sam
Wieder
wache
ich
müde
auf,
gestern
tanzte
und
trank
ich
allein
Nowe
dziewczyny
samochody,
nowy
rok
ale
ten
sam
ja
Neue
Mädchen,
neue
Autos,
neues
Jahr,
aber
ich
bin
derselbe
Muszę
ulepić
się
od
nowa,
może
ty
to
zrobisz
lepiej
Ich
muss
mich
neu
formen,
vielleicht
machst
du
das
besser
Popękana
glina
w
paru
miejscach
i
od
Rissiger
Ton
an
einigen
Stellen,
und
dafür
Tego
są
używki,
może
jakoś
się
zalepię
gibt
es
Drogen,
vielleicht
kann
ich
mich
irgendwie
flicken
Znowu
wtaczam
się
po
schodach,
moje
stairway
to
heaven
Wieder
schleppe
ich
mich
die
Treppe
hoch,
mein
Stairway
to
Heaven
Znajome
drzwi,
za
nimi
muza
i
otwiera
nieznajomy,
a
liczyłem
na
ciebie
Vertraute
Tür,
dahinter
Musik,
und
ein
Fremder
öffnet,
und
ich
hatte
auf
dich
gehofft
Patrzę
na
światła
miast,
są
takie
dziwne
jak
nigdy
Ich
schaue
auf
die
Lichter
der
Stadt,
sie
sind
so
seltsam
wie
nie
Kolory
im
zabrał
czas,
są
takie
zimne
jak
nigdy
Die
Zeit
hat
ihnen
die
Farben
genommen,
sie
sind
so
kalt
wie
nie
Patrzę
na
światła
miast,
są
takie
dziwne,
dziwne
Ich
schaue
auf
die
Lichter
der
Stadt,
sie
sind
so
seltsam,
seltsam
Kolory
im
zabrał
czas,
są
takie
zimne,
zimne
Die
Zeit
hat
ihnen
die
Farben
genommen,
sie
sind
so
kalt,
kalt
Patrzę
na
światła
miast,
są
takie
dziwne
jak
nigdy
Ich
schaue
auf
die
Lichter
der
Stadt,
sie
sind
so
seltsam
wie
nie
Kolory
im
zabrał
czas,
są
takie
zimne
jak
nigdy
Die
Zeit
hat
ihnen
die
Farben
genommen,
sie
sind
so
kalt
wie
nie
Patrzę
na
światła
miast,
są
takie
dziwne,
dziwne
Ich
schaue
auf
die
Lichter
der
Stadt,
sie
sind
so
seltsam,
seltsam
Kolory
im
zabrał
czas,
są
takie
zimne,
zimne
Die
Zeit
hat
ihnen
die
Farben
genommen,
sie
sind
so
kalt,
kalt
Są
takie
zimne,
zimne
Sie
sind
so
kalt,
kalt
Są
takie
zimne,
zimne
Sie
sind
so
kalt,
kalt
Są
takie
zimne,
zimne
Sie
sind
so
kalt,
kalt
Są
takie
zimne,
zimne
Sie
sind
so
kalt,
kalt
Siedzę
palę
peta
na
czwartym,
kiedyś
dzieliłem
go
na
dwoje
Ich
sitze
und
rauche
eine
Kippe
im
Vierten,
früher
teilte
ich
sie
durch
zwei
Nie
chcę
dłużej
czekać,
wystarczy
Ich
will
nicht
länger
warten,
es
reicht
Chciałbym
być
przy
tobie
ale
się
boję
Ich
möchte
bei
dir
sein,
aber
ich
habe
Angst
Wrócę
z
tarczą
albo
na
tarczy,
byle
nie
być
zbyt
natarczywy
Ich
komme
mit
dem
Schild
oder
auf
dem
Schild
zurück,
Hauptsache
nicht
zu
aufdringlich
Siedzę
w
domu
to
obrócę
parę
sampli,
choć
wolę
obrócić
ciebie
Ich
sitze
zu
Hause
und
drehe
ein
paar
Samples,
obwohl
ich
dich
lieber
drehen
würde
Lubię
widzieć
jak
tańczysz
Ich
liebe
es,
dich
tanzen
zu
sehen
Ludzie
mają
cele,
ja
mam
celę,
się
zamykam
w
niej
Die
Leute
haben
Ziele,
ich
habe
eine
Zelle,
ich
schließe
mich
darin
ein
Ludzie
mają
siebie,
ja
mam
siebie,
nie
więcej
nie
mniej
Die
Leute
haben
einander,
ich
habe
mich
selbst,
nicht
mehr
und
nicht
weniger
Pluję
znów
na
ziemię
się
nie
zmienię,
nawet
jakbym
chciał,
naprawdę
Ich
spucke
wieder
auf
den
Boden,
ich
werde
mich
nicht
ändern,
selbst
wenn
ich
es
wirklich
wollte
Moje
światełko
w
tunelu
się
przybliża,
albo
to
latarnia
Mein
Licht
am
Ende
des
Tunnels
kommt
näher,
oder
es
ist
eine
Straßenlaterne
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Morgos, Oskar Augustyn
Альбом
Szum
дата релиза
05-06-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.