Текст и перевод песни Miętha - Zmęczony
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jestem
zmęczony
znowu
byciem
zmęczonym
Я
устал
снова
быть
уставшим,
Czuję
że
coś
mnie
goni,
nie
potrafię
uciec
Чувствую,
что-то
меня
преследует,
не
могу
убежать.
Ruszę,
to
nie
wrócę
Тронусь
— не
вернусь,
Chcę,
ale
nie
muszę
Хочу,
но
не
должен.
Naokoło
pogasili
światła
Вокруг
погасили
огни,
W
moim
bloku
tylko
ja
na
nogach
В
моём
доме
только
я
на
ногах.
Odpaliłem
kolejnego
fajka
Закурил
очередную
сигарету,
Przypominam
sobię
Вспоминаю:
Fale
na
szerokich
wodach
Волны
на
широких
водах.
Nie
ma
wody,
ale
mamy
asfalt
Воды
нет,
но
есть
асфальт,
Decha
leży
obok,
na
niej
pianka
Доска
валяется
рядом,
на
ней
пена.
Ludzie
tu
są
tacy
zabiegani
Люди
здесь
такие
деловые,
Robią
ciąglę
ruchy
Постоянно
в
движении,
Locie
jakby
zajebali
halfcab
Летают,
словно
сделали
хафлкаб.
Pyta
czy
o
niej
są
teksty
Спрашиваешь,
о
тебе
ли
тексты,
Potem
cytuje
mi
wersy
Потом
цитируешь
мне
строки.
Nie
są
o
nikim
konkretnym
Они
ни
о
ком
конкретном,
Ta
jedyna
to
ideał
Та
единственная
— это
идеал.
Dzisiaj
łóżko
potem
teatr
Сегодня
кровать,
потом
театр,
Jutro
teatr
potem
scena
Завтра
театр,
потом
сцена.
Znowu
grałem
cudzą
rolę
Снова
играл
чужую
роль,
Taki
wręczyli
mi
scena-riusz,
już,
już
Такой
мне
вручили
сценарий,
уже,
уже,
Pora
na
zmianę
rea-liów,
już,
już,
już
Пора
менять
реал-ии,
уже,
уже,
уже.
Jestеm
zmęczony
znowu
byciem
zmęczonym
Я
устал
снова
быть
уставшим,
Czuję
że
coś
mnie
goni,
niе
potrafię
uciec
Чувствую,
что-то
меня
преследует,
не
могу
убежать.
Ruszę
to
nie
wrócę
Тронусь
— не
вернусь,
Chcę
ale
nie
muszę
Хочу,
но
не
должен.
Do
wyboru
mam
zrobić
sztukę
У
меня
есть
выбор:
создать
искусство
Lub
zagrać
jedną
Или
сыграть
одну
из
ролей.
Za
tą
drugą
mi
płacą
За
вторую
мне
платят,
Ja
płacę
za
pierwszą
Я
плачу
за
первую.
Najpierw
skaczę
za
pierwszą
Сначала
борюсь
за
первую,
Potem
skacze
na
drugiej
Потом
выступаю
во
второй,
Potem
płaczę
za
pierwszą
Потом
плачу
из-за
первой,
To
mnie
druga
ratuje
И
вторая
меня
спасает.
Dobry
dzień
Хороший
день,
Musi
się
skończyć
dobrze
Должен
закончиться
хорошо.
Dobry
dzień
Хороший
день,
Przyjechałabyś
do
mnie
Ты
бы
приехала
ко
мне,
To
się
przejedziesz
na
mnie
И
разочаровалась
бы
во
мне.
Tak
się
to
kończy
zawsze
Так
всегда
заканчивается,
Dlatego
jestem
sam
Поэтому
я
один.
A
sam
nie
wyjdę
na
parkiet
А
один
я
не
выйду
на
танцпол,
Tyle
razy
próbowalem
kochać
Столько
раз
пытался
любить,
Ale
to
trudne
w
tym
mieście
Но
это
трудно
в
этом
городе.
Ziomale
mi
mówią
że
uciakam
od
emocji
Друзья
говорят,
что
я
убегаю
от
эмоций,
Nie
uciekam,
czekam
wreszcie
Я
не
убегаю,
я
наконец-то
жду.
Gapię
się
w
ekran
Смотрю
на
экран,
Zupełnie
po
nic
Совершенно
бессмысленно,
Tak
jakbym
czekał
Как
будто
жду,
Aż
wreszcie
zadzwonisz
Когда
ты
наконец
позвонишь,
Się
wreszcie
odezwiesz
Когда
ты
наконец
откликнешься.
Ja
o
reszcie
zapomnę
Я
обо
всём
забуду,
Rzucam
monetę
w
powietrze
Подбрасываю
монету
в
воздух:
Jeśli
reszka,
to
po
mnie
Если
решка,
то
мне
конец.
Jestem
zmęczony
znowu
byciem
zmęczonym
Я
устал
снова
быть
уставшим,
Czuję
że
coś
mnie
goni,
nie
potrafię
uciec
Чувствую,
что-то
меня
преследует,
не
могу
убежать.
Ruszę
to
nie
wrócę
Тронусь
— не
вернусь,
Chcę
ale
nie
muszę
Хочу,
но
не
должен.
Jestem
zmęczony
znowu
byciem
zmęczonym
Я
устал
снова
быть
уставшим,
Czuję
że
coś
mnie
goni,
nie
potrafię
uciec
Чувствую,
что-то
меня
преследует,
не
могу
убежать.
Ruszę
to
nie
wrócę
Тронусь
— не
вернусь,
Chcę
ale
nie
muszę
Хочу,
но
не
должен.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Morgos, Oskar Augustyn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.