Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vraćam
se
tebi
zemljo,
moja
mati
Возвращаюсь
к
тебе,
земля,
мать
моя,
K'o
siromah
tuđinom
sam
vođen
Как
нищий,
ведомый
чужбиной
вдали,
Ime
sam
ti
često
suzom
znao
zvati
Твоё
имя
я
часто
звал
сквозь
слезы,
U
tebi
su
zlata,
jer
u
tebi
sam
rođen
В
тебе
есть
золото,
ибо
в
тебе
я
рождён.
Vraćam
se
tebi,
zemljo
moja
mila
Возвращаюсь
к
тебе,
земля
моя
милая,
Tamo
sam
u
kavezu
k'o
ptica
Там
я
в
клетке,
как
птица
одинокая,
Daleko
je
moja
sretna
zvijezda
Далека
моя
счастливая
звезда,
Što
će
ptici
jato,
ako
nema
gnijezda
Что
толку
стае
птиц,
если
нет
гнезда?
Daleko
je
moja
sretna
zvijezda
Далека
моя
счастливая
звезда,
Što
će
ptici
jato,
ako
nema
gnijezda
Что
толку
стае
птиц,
если
нет
гнезда?
Vraćam
se
tebi,
zemljo
moja
draga
Возвращаюсь
к
тебе,
земля
моя
родная,
Za
koru
kruha
srce
dati
neću
За
корку
хлеба
сердце
своё
не
отдам,
Ime
sam
ti
često
pjesmom
znao
zvati
Твоё
имя
я
часто
звал
в
песнях,
Tu,
i
samo
tu,
ja
mogu
naći
sreću
Здесь,
и
только
здесь,
я
найду
счастье.
Vraćam
se
tebi,
zemljo
moja
mila
Возвращаюсь
к
тебе,
земля
моя
милая,
Tamo
sam
u
kavezu
k'o
ptica
Там
я
в
клетке,
как
птица
одинокая,
Daleko
je
moja
sretna
zvijezda
Далека
моя
счастливая
звезда,
Što
će
ptici
jato,
ako
nema
gnijezda
Что
толку
стае
птиц,
если
нет
гнезда?
Vraćam
se
tebi,
zemljo
moja
mila
Возвращаюсь
к
тебе,
земля
моя
милая,
Tamo
sam
u
kavezu
k'o
ptica
Там
я
в
клетке,
как
птица
одинокая,
Daleko
je
moja
sretna
zvijezda
Далека
моя
счастливая
звезда,
Što
će
ptici
jato,
ako
nema
gnijezda
Что
толку
стае
птиц,
если
нет
гнезда?
Daleko
je
moja
sretna
zvijezda
Далека
моя
счастливая
звезда,
Što
će
ptici
jato,
ako
nema
gnijezda
Что
толку
стае
птиц,
если
нет
гнезда?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.