Mjesni Odbor - Storija O Tovaru I Tezaku - перевод текста песни на немецкий

Storija O Tovaru I Tezaku - Mjesni Odborперевод на немецкий




Storija O Tovaru I Tezaku
Eine Geschichte vom Lasttier und dem Träger
Pasalo je vrime kad si na škini nosi brime
Es kam die Zeit, da trägst auf der Straße die Bürde
Šešicon te tuka težak dok klea ti ime
Der Träger schlägt dich mit dem Stock und flucht deinem Namen
A nisi šempja ne bi ni ja toliko piza nosit tia
Wärst du kein Dummkopf, ich würd nicht so viel Last tragen wollen
Da san iz sića vode pia i samo travu i'a
Tränk ich' aus schmalem Wasser, äßt ich' nur Gras und Kraut
A isto suza zapne u oku kad te se čovik siti
Auch eine Träne verbleibt im Auge, wenn man deiner gedenkt
Danas dogna si dvi bije sutra restu apetiti
Heute kommst mit zwei Reichstalern, morgen unstillbare Gelüste
Sić vode bokun trave ma uvik ista spiza
Schmal Wasser, Krug Gras - doch stets die gleiche Kost
Od prvinja do nedije nosiš uvik ništo uvik više piza
Vom Montag bis Sonntag trägst du stets nichts, stets mehr Last
Ne bi te o moj tovare
Ich würde dich, o mein Lasttier
Proda za nikakve pare
Nicht für irgendein Geld verkaufen
Ne bi te o moj tovare
Ich würde dich, o mein Lasttier
Proda za nikakve pare
Nicht für irgendein Geld verkaufen
Nego ča ti oću reć i težaka triba svatit
Nein, was ich dir sagen will und man muss den Träger verstehen
On je grintav oće leć pa te zato voli mlatit
Er ist griesgrämig, will fliegen, darum schlägt er dich gerne
Šporak, umoran iz poja ma oće doma doć
Schwerfällig, müdd von der Bürde, will heim kommen bloß
Samo ronca niga voja janjci priko sela proć
Stöhnend im Stakkato zieht es die Lämmer durchs Dorf bloß
Kad ispruži on na posteju tilo ča je crklo
Wenn er gestreckt liegt, den Körper, was abgearbeitet
Zadnjin pokreton kažije vidi vanka već se smrklo
Mit letzter Bewegung zur Seite sieht er: draußen wird's dunkel
Viruj tebi je teško, a njemu još i teže
Glaub mir, dir ist schwer, aber ihn drückt's schwerer noch
Kad te čuje di zareveš pod ponistru kad te vežen
Wenn du kreischst unter der Fahrdeichsel, während er dich anspannt
Kako pismu završajen pomalo me vata smih
Wie beim Brief-Ende überfällt mich langsam ein Lachen
Evo, još samo bokun još samo koji stih
Da, noch nur ein Krug, noch nur wenige Verse
Neka ne bude ovo pisma, neka bude štorija neka
Lass dies kein Brief sein, lass es eine Geschichte sein, lass
Ča ispriča je redikul od negdi iz daleka
Was ein Einfaltspinsel erzählen mag, von irgendwo weit her
Ni radnje ni refrena ova štorija ništa nima
Keiner Handlung, kein Refrain hat dieses Stück Geschichte
Pa vam fala na strpljenju od srca, fala svima
Dank euch allen für die Geduld, von Herzen, Dank allen
Ova štorija u biti more rečeničnih rima
Dieses Märcel im Wesentlichen ist voll von Satzreimen
U kojoj je prava poanta svoj smisal izgubila
In dem der wahre Punkt seinen Sinn völlig verloren hat
Ne bi te o moj tovare
Ich würde dich, o mein Lasttier
Proda za nikakve pare
Nicht für irgendein Geld verkaufen
Ne bi te o moj tovare
Ich würde dich, o mein Lasttier
Proda za nikakve pare
Nicht für irgendein Geld verkaufen





Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Siniå a Garbin, Stipe JakoväŒeviä†, Andrej Burica, Stevo VuäŒkoviä†, Luka äŒargonja


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.