90-е (В душу не лезьте)
90-er Jahre (Komm mir nicht zu nah)
И
есть
один
секрет
Und
es
gibt
ein
Geheimnis
Ты
его
запомни,
никому
не
говори
Merke
es
dir,
erzähl
es
niemandem
Не
верь,
не
бойся,
не
проси
Vertraue
nicht,
fürchte
nicht,
bitte
nicht
Но
я
тебе
верю
Aber
ich
vertraue
dir
А
ты
не
верь
Und
du
– vertraue
nicht
Были
беззаботны
и
глупы,
но
мы
уже
не
те
дети
Wir
waren
sorglos
und
dumm,
aber
wir
sind
nicht
mehr
diese
Kinder
У
которых
в
авторитете
Für
die
Autoritäten
Дяди
в
малиновых
пиджаках,
а
не
в
форме
Onkel
in
himbeerfarbenen
Jacken
waren,
nicht
in
Uniform
Ментом
было
быть
позорно
Ein
Bulle
zu
sein
war
schändlich
И
старшаки
шли
работать
не
на
зону
Und
die
Älteren
gingen
nicht
zur
Arbeit
ins
Gefängnis
А
шли
этапом
в
зону
Sondern
kamen
per
Etappe
ins
Gefängnis
Крышевали
таксистов,
палатки,
точки
Sie
beschützten
Taxifahrer,
Stände,
Verkaufsstellen
В
школу
мы
таскали
не
айфоны
In
die
Schule
trugen
wir
keine
iPhones
А
кастеты,
бабочки,
заточки
Sondern
Schlagringe,
Butterflymesser,
Pfrieme
Развлекуха,
ходить
район
на
район
Unterhaltung:
von
Viertel
zu
Viertel
ziehen
Качалки
в
подвалах,
нас
не
пускали
туда
еще
малых
Krafträume
in
Kellern,
wir
durften
noch
nicht
rein,
zu
jung
И
мы
гоняли
голубей
дворовых
Und
wir
jagten
Tauben
in
den
Höfen
Возле
голубятни
дяди
Васи,
он
собирал
там
блатных
Bei
der
Taubenschlaghütte
von
Onkel
Wasja,
wo
er
die
Diebe
versammelte
Масти
воровских
Die
Hierarchien
der
Diebeswelt
Лучше
умереть
братком
Lieber
als
Bruder
sterben
Чем
кукарекать
петушком
Als
wie
ein
Hahn
zu
krähen
Объясняли
нам
так
с
корешком
So
erklärten
sie
es
uns
mit
Nachdruck
Слушали
у
них
из
тачек
Наговицына
Hörten
in
ihren
Autos
Nagowizyn
Заучил
в
память
вереницы
Paukten
Reihen
auswendig
В
душу
не
лезьте,
судить
не
вам
Komm
mir
nicht
zu
nah,
es
steht
euch
nicht
zu
zu
urteilen
Перед
Богом
мы
ответим
все
по
своим
делам
Vor
Gott
werden
wir
uns
alle
für
unsere
Taten
verantworten
Судить
не
судьям,
не
операм
Nicht
Richtern,
nicht
Ermittlern
Вольную,
вольную
жизнь
пацанам
Ein
freies,
freies
Leben
den
Jungs
В
душу
не
лезьте,
судить
не
вам
Komm
mir
nicht
zu
nah,
es
steht
euch
nicht
zu
zu
urteilen
Судья
у
нас
один
- Бог,
и
ворам,
и
операм
Unser
Richter
ist
einer
– Gott,
für
Diebe
und
Ermittler
И
кто
из
нас
грешнее
узнаем
там
Wer
von
uns
sündiger
ist,
werden
wir
dort
erfahren
Поймём
там
Werden
es
dort
verstehen
И
кто
стояли
на
учете
Und
die
auf
der
Liste
standen
Были
в
почете
Waren
in
Ehren
gehalten
Наверно
с
теми
понятиями
мне
рано
говорить
о
Боге
Mit
solchen
Begriffen
kann
ich
wohl
kaum
von
Gott
reden
Следить
уж
лучше
за
собой
Kümmere
dich
besser
um
dich
selbst
Чем
лезть
в
чужую
душу
Als
in
fremde
Seelen
zu
kriechen
Среди
собак
я
волк,
а
волки
псов
обычно
душат
Unter
Hunden
bin
ich
ein
Wolf,
und
Wölfe
würgen
Hunde
И
если
что,
то
я
не
струшу
Und
wenn
was
ist
– ich
kneif
nicht
Не
осталось
не
Ростовских,
не
Смоленских
Es
gibt
keine
Rostower
mehr,
keine
Smolensker
Кто-то
сели,
спят
в
земле,
либо
осели
Einige
sitzen,
schlafen
in
der
Erde
oder
sind
untergetaucht
Невидно
тех
600-х,
с
тремя
шестерками
Man
sieht
keine
600er
mehr,
mit
drei
Sechsen
А
шестерки
заигрались
в
90-е
Und
die
Sechser
spielten
sich
auf
in
den
90ern
Которые,
в
то
время,
заяву
катали
Die
damals
Anzeigen
schrieben
Да
ссали
в
простыни
Und
ins
Bett
machten
Не
дай
Боже
видеть
вновь,
как
делилась
страна
Gott
bewahre,
nochmal
zu
sehen,
wie
das
Land
geteilt
wurde
Плевать
на
У.К.,
поднималась
рука
Scheiß
auf
das
StGB,
die
Hand
wurde
erhoben
На
брата
или
друга
Gegen
Bruder
oder
Freund
Земля
вам
пухом
Möge
die
Erde
euch
leicht
sein
Но
в
байках
по
телеку,
романтична
житуха
Doch
im
TV
ist
das
Leben
in
den
Geschichten
romantisiert
В
душу
не
лезьте,
судить
не
вам
Komm
mir
nicht
zu
nah,
es
steht
euch
nicht
zu
zu
urteilen
Перед
Богом
мы
ответим
все
по
своим
делам
Vor
Gott
werden
wir
uns
alle
für
unsere
Taten
verantworten
Судить
не
судьям,
не
операм
Nicht
Richtern,
nicht
Ermittlern
Вольную,
вольную
жизнь
пацанам
Ein
freies,
freies
Leben
den
Jungs
В
душу
не
лезьте,
судить
не
вам
Komm
mir
nicht
zu
nah,
es
steht
euch
nicht
zu
zu
urteilen
Судья
у
нас
один
- Бог,
и
ворам,
и
операм
Unser
Richter
ist
einer
– Gott,
für
Diebe
und
Ermittler
И
кто
из
нас
грешнее
узнаем
там
Wer
von
uns
sündiger
ist,
werden
wir
dort
erfahren
Поймём
там
Werden
es
dort
verstehen
В
душу
не
лезьте,
судить
не
вам
Komm
mir
nicht
zu
nah,
es
steht
euch
nicht
zu
zu
urteilen
Перед
Богом
мы
ответим
все
по
своим
делам
Vor
Gott
werden
wir
uns
alle
für
unsere
Taten
verantworten
Судить
не
судьям,
не
операм
Nicht
Richtern,
nicht
Ermittlern
Вольную,
вольную
жизнь
пацанам
Ein
freies,
freies
Leben
den
Jungs
В
душу
не
лезьте,
судить
не
вам
Komm
mir
nicht
zu
nah,
es
steht
euch
nicht
zu
zu
urteilen
Судья
у
нас
один
- Бог,
и
ворам,
и
операм
Unser
Richter
ist
einer
– Gott,
für
Diebe
und
Ermittler
И
кто
из
нас
грешнее
узнаем
там
Wer
von
uns
sündiger
ist,
werden
wir
dort
erfahren
Поймём
там
Werden
es
dort
verstehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: макеев кирилл александрович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.