Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
만나면
어제
만났던
것처럼
Wenn
wir
uns
treffen,
ist
es
wie
gestern,
아무렇지도
않을
생각을
해보며
ich
versuche,
mir
vorzustellen,
es
wäre
nichts
dabei,
쓴웃음
짓게
돼
떠올려
그때
신동아아파트
muss
bitter
lächeln,
denke
an
damals,
Shindonga
Apartment.
만나면
어제
만났던
것처럼
Wenn
wir
uns
treffen,
ist
es
wie
gestern,
아무렇지도
않을
생각을
해보며
ich
versuche,
mir
vorzustellen,
es
wäre
nichts
dabei,
쓴웃음
짓게
돼
떠올려
그때
신동아아파트
muss
bitter
lächeln,
denke
an
damals,
Shindonga
Apartment.
너희와
함께했던
Mit
euch
zusammen,
그
추억을
머금은
그
채로
diese
Erinnerungen
in
sich
tragend,
그때
그
당시
그대로
genau
wie
damals,
모든
건
변하지
않았어
hat
sich
nichts
verändert,
낡은
공중전화부스도
die
alte
Telefonzelle,
우리가
타고
놀던
시소와
그네
die
Schaukel
und
die
Wippe,
auf
denen
wir
spielten.
비
오는
날
더
유난히
심했던
An
Regentagen
war
er
besonders
intensiv,
그
초록
냄새와
길에
나와
있던
달팽이도
dieser
grüne
Geruch
und
die
Schnecken
auf
dem
Weg,
신동아아파트
Shindonga
Apartment,
너희와
함께
재밌던
그
추억들
die
schönen
Erinnerungen
mit
euch.
너희와
함께
했던
가슴
벅찼던
시간들
Die
aufregenden
Zeiten
mit
euch,
어린
눈에
커
보였던
모든
것들이
이젠
작아져
버렸어
alles,
was
in
meinen
Kinderaugen
groß
erschien,
ist
jetzt
klein
geworden.
어렸던
내가
이제
Ich,
der
ich
jung
war,
jetzt,
믿겨지지도
않아
kaum
zu
glauben.
재개발됐던
주위
풍경과
Die
sanierte
Umgebung
지금은
말끔해져
버린
und
die
jetzt
sauberen
도시계획의
성공작들이
Erfolge
der
Stadtplanung
내
머릿속에
교차해
überschneiden
sich
in
meinem
Kopf,
마치
지금의
우리와
그때의
우리
(인천에
선)
wie
wir
jetzt
und
wir
damals
(auf
der
Linie
in
Incheon).
만나면
어제
만났던
것처럼
Wenn
wir
uns
treffen,
ist
es
wie
gestern,
아무렇지도
않을
생각을
해보며
ich
versuche,
mir
vorzustellen,
es
wäre
nichts
dabei,
쓴웃음
짓게
돼
떠올려
그때
신동아아파트
muss
bitter
lächeln,
denke
an
damals,
Shindonga
Apartment.
만나면
어제
만났던
것처럼
Wenn
wir
uns
treffen,
ist
es
wie
gestern,
아무렇지도
않을
생각을
해보며
ich
versuche,
mir
vorzustellen,
es
wäre
nichts
dabei,
쓴웃음
짓게
돼
떠올려
그때
신동아아파트
muss
bitter
lächeln,
denke
an
damals,
Shindonga
Apartment.
애틋한
추억만이
남아
Nur
zärtliche
Erinnerungen
bleiben,
누구에겐
다른
기억으로
남겠지만
für
manche
mag
es
anders
in
Erinnerung
bleiben,
내겐
애틋함으로만
남아있어
aber
für
mich
bleibt
es
nur
zärtlich.
그곳을
떠날
때의
후련함은
너무
컸지만
Die
Erleichterung,
als
ich
diesen
Ort
verließ,
war
groß,
사진으로만
남아버린
aber
es
bleibt
nur
auf
Fotos.
느낌의
그때의
학익동으로
남아있어
Im
Gefühl
bleibt
es
das
damalige
Hagik-dong,
내
10대부터
20대까지의
10년의
meine
10er
bis
20er,
10
Jahre,
시간
만났던
맺었던
인천에서의
ich
blicke
zurück
auf
mein
Leben
in
Incheon,
내
삶을
돌아보게
돼
이
곡이
dieses
Lied
lässt
mich
zurückblicken.
왜
그때
그랬을까?
Warum
war
es
damals
so?
질풍노도의
내가
꿈을
이루려
Ich,
stürmisch
und
drängend,
versuchte,
meinen
Traum
zu
verwirklichen,
사람이
되는
과정을
그려
zeichne
den
Prozess,
ein
Mensch
zu
werden,
한
폭의
그림
한
편의
영화
ein
Gemälde,
ein
Film,
성장
기하
Wachstumsgeometrie.
뒤돌아
보면
참
기뻤던
시간들도
Wenn
ich
zurückblicke,
gab
es
sehr
glückliche
Zeiten,
참
불행했던
시간들도
뭉쳐져
있어
und
sehr
unglückliche
Zeiten,
die
sich
vermischen.
그
기간의
그
장소의
모든
게
버무려있어
(인천에
선)
Alles
aus
dieser
Zeit,
an
diesem
Ort,
ist
vermischt
(auf
der
Linie
in
Incheon).
만나면
어제
만났던
것처럼
Wenn
wir
uns
treffen,
ist
es
wie
gestern,
아무렇지도
않을
생각을
해보며
ich
versuche,
mir
vorzustellen,
es
wäre
nichts
dabei,
쓴웃음
짓게
돼
떠올려
그때
신동아아파트
muss
bitter
lächeln,
denke
an
damals,
Shindonga
Apartment.
만나면
어제
만났던
것처럼
Wenn
wir
uns
treffen,
ist
es
wie
gestern,
아무렇지도
않을
생각을
해보며
ich
versuche,
mir
vorzustellen,
es
wäre
nichts
dabei,
쓴웃음
짓게
돼
떠올려
그때
신동아아파트
muss
bitter
lächeln,
denke
an
damals,
Shindonga
Apartment.
만나면
어제
만났던
것처럼
Wenn
wir
uns
treffen,
ist
es
wie
gestern,
아무렇지도
않을
생각을
해보며
ich
versuche,
mir
vorzustellen,
es
wäre
nichts
dabei,
쓴웃음
짓게
돼
떠올려
그때
신동아아파트
muss
bitter
lächeln,
denke
an
damals,
Shindonga
Apartment.
만나면
어제
만났던
것처럼
Wenn
wir
uns
treffen,
ist
es
wie
gestern,
아무렇지도
않을
생각을
해보며
ich
versuche,
mir
vorzustellen,
es
wäre
nichts
dabei,
쓴웃음
짓게
돼
떠올려
그때
신동아아파트
muss
bitter
lächeln,
denke
an
damals,
Shindonga
Apartment.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mun Ki Choi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.