Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morning Thing - Original Mix
Morning Thing - Original Mix
O
nosso
caso
é
música,
tipo
romance
sertanejo
Unsere
Geschichte
ist
Musik,
wie
eine
Country-Romanze
Ginga
de
samba
no
trabalho,
um
reggae
se
eu
te
beijo
Samba-Schwung
bei
der
Arbeit,
Reggae,
wenn
ich
dich
küsse
Na
briga,
amiga
a
gente
é
punk
Im
Streit,
Schatz,
sind
wir
Punk
Mas
na
cama
tu
diz
que
me
ama
e
a
gente
faz
um
funk
Doch
im
Bett
sagst
du,
du
liebst
mich
und
wir
machen
Funk
Viver
nunca
é
facil,
pra
mim
também
não
é
Leben
war
nie
einfach,
für
mich
auch
nicht
Já
andei
sem
foco,
sem
força,
só
contando
com
a
fé
Ich
war
fokussiert,
kraftlos,
vertraute
nur
auf
mein
Licht
Achei
meu
foco
no
amor
dessa
mulher
Doch
dann
fand
ich
Halt
in
der
Liebe
dieser
Frau
Quando
eu
disse
"sou
pobre,
sonhador"
e
ela
disse
"já
é"
Als
ich
sagte
"Ich
bin
arm,
ein
Träumer"
und
sie
"Das
reicht
doch
genau"
Se
ela
fosse
um
Rap,
seu
cheiro
seria
o
beat
Wär
sie
ein
Rap,
wär
ihr
Duft
der
Beat
Pra
ver
ela
outra
vez
eu
deixaria
no
repeat
Um
sie
nochmal
zu
sehen,
würd
ich
ihn
auf
Repeat
Saberia
de
cor
cada
linha
Ich
würd
jede
Zeile
auswendig
kennen
Cantaria
e
declararia
pra
todos
que
aquela
música
é
minha
Und
allen
zeigen,
dass
dieser
Song
mir
gehört,
ohne
Brennen
O
primeiro
acorde
seria
o
seu
olhar
Der
erste
Akkord
wär
dein
Blick
A
introdução
seria
o
seu
sorriso;
Die
Intro
dein
Lächeln;
Seu
corpo,
o
improviso
Dein
Körper,
das
Impro
Com
a
letra
mais
treta
de
rimar
Mit
dem
kniffligsten
Text
zum
Reimen
E
seu
beijo
seria
o
mais
fácil
de
lembrar
Und
dein
Kuss
wär
der,
den
ich
nie
vergess
E
eu
lá,
não
tinha
um
tostão
Und
ich
damals,
kein
Cent
im
Portemonnaie
Pulava
de
chinelo
a
catraca
do
busão
Sprung
über
Drehkreuze,
nur
Flip-Flops
am
Fuß
Eu
tinha
vontade,
mas
não
tinha
uma
razão
Ich
hatte
den
Willen,
doch
keinen
Grund
Foi
quando
eu
te
encontrei,
sem
ar,
sem
chão
Bis
ich
dich
traf,
atemlos,
bodenlos
E
você
me
quis
assim
(sem
nada)
Und
du
wolltest
mich
so
(ohne
alles)
Pra
ti
oferecer
(sem
nada)
Dir
etwas
geben
(ohne
alles)
Pra
te
pagar,
pra
fortalecer
(sem
nada)
Dich
zu
bezahlen,
zu
stärken
(ohne
alles)
Mas
com
o
suficiente
pra
fazer
tudo
por
você
Doch
mit
genug,
um
alles
für
dich
zu
tun
É
hora
do
aluguel,
chegou
o
fim
do
mês
Miete
ist
fällig,
Monatsende
naht
Deus
queira
que
o
despejo
não
nos
pegue
dessa
vez
Hoffentlich
erwischt
uns
die
Zwangsräumung
nicht
diesmal
Ração
pros
dog,
macarrão
pra
nóiz
e
pra
vocês
Futter
für
die
Hunde,
Nudeln
für
uns
und
für
euch
Que
acreditam
que
na
busca
do
amor
não
existe
leis
Die
glauben,
dass
im
Spiel
der
Liebe
keine
Regeln
gelten
Eu
vagabundo,
ela
linda
Ich
ein
Taugenichts,
sie
wunderschön
Dormindo
no
meu
peito
desse
jeito,
mais
ainda
An
meiner
Brust
eingeschlafen,
immer
noch
Era
amor
de
verão,
eu
te
pedi
uma
chance
Es
war
Sommerliebe,
ich
bat
um
die
Chance
E
aí
a
gente
passou
longe
desse
lance
de
"um
lance
é
um
lance"
Und
wir
kamen
nie
in
die
Nähe
von
"nur
eine
Affäre
im
Tanz"
Eu
sempre
disse
que
ia
clarear,
clareou!
Ich
sagte
immer,
es
wird
hell
– und
es
wurde
hell!
Nosso
som
ainda
é
"até
o
final",
não
"acabou"
Unser
Song
ist
noch
"bis
zum
Ende",
nicht
"es
ist
vorbei"
Cansei
de
ir
tão
longe,
trouxe
pra
morar
comigo
Ich
war
es
leid,
so
weit
zu
gehen,
nahm
dich
mit
zu
mir
Que
o
mundo
exploda
se
seu
coração
for
meu
abrigo
Soll
die
Welt
untergehen,
wenn
dein
Herz
mein
Zuhause
ist
Te
ligo
daqui
pra
dizer
que
tô
indo,
o
avião
já
tá
saindo
Ich
ruf
dich
an,
sag
ich
komm,
das
Flugzeug
startet
Chavequei
na
cara
de
pau,
vai
dizer
que
eu
sou
lindo
Ich
hatte
dreist
Glück,
du
sagst,
ich
sei
hübsch
Trabalhei
feito
jegue
na
roça,
carroça
e
meu
som
Schuftete
wie
ein
Esel,
Karren
und
mein
Sound
Nossa
rosa
é
meu
bom
Unsere
Rose
ist
mein
Glück
Entreguei
por
um
sonho,
botei
fé
em
mim
pra
viver
do
meu
dom
Ich
setzte
auf
den
Traum,
glaubte
an
mein
Talent,
um
davon
zu
leben
A
vida
quis
que
assim
acontecesse
Das
Leben
wollte
es
so
geschehen
lassen
Me
deu
a
opção
pra
que
eu
me
resolvesse
Gab
mir
die
Wahl,
mich
zu
entscheiden
Chico
Buarque
faria
mais
trinta
som
se
ele
te
conhecesse
Chico
Buarque
würde
dreißig
Songs
mehr
schreiben,
wenn
er
dich
kennte
Mas
não
foi
ele;
fui
eu,
e
eu
faço
Rap,
então
fiz
esse
Doch
es
war
nicht
er;
ich
bin's,
und
ich
mach
Rap,
also
schrieb
ich
diesen
Romântico,
malandriado,
maloqueiro,
apaixonado
Romantisch,
schlau,
schlitzohrig,
verliebt
Jogado
a
seus
pés,
exagerado
Dir
zu
Füßen,
übertrieben
Nem
Chuck
Norris,
nem
Jack
Bauer,
neguinha
Weder
Chuck
Norris
noch
Jack
Bauer,
Süße
Fica
tranquila
que
a
missão
de
te
fazer
feliz
é
minha!
Bleib
cool,
denn
die
Mission,
dich
glücklich
zu
machen,
ist
meine!
E
eu
lá,
não
tinha
um
tostão
Und
ich
damals,
kein
Cent
im
Portemonnaie
Pulava
de
chinelo
a
catraca
do
busão
Sprung
über
Drehkreuze,
nur
Flip-Flops
am
Fuß
Eu
tinha
vontade,
mas
não
tinha
uma
razão
Ich
hatte
den
Willen,
doch
keinen
Grund
Foi
quando
eu
te
encontrei,
sem
ar,
sem
chão
Bis
ich
dich
traf,
atemlos,
bodenlos
E
você
me
quis
assim
(sem
nada)
Und
du
wolltest
mich
so
(ohne
alles)
Pra
ti
oferecer
(sem
nada)
Dir
etwas
geben
(ohne
alles)
Pra
te
pagar,
pra
fortalecer
(sem
nada)
Dich
zu
bezahlen,
zu
stärken
(ohne
alles)
Mas
com
o
suficiente
pra
fazer
tudo
por
você
Doch
mit
genug,
um
alles
für
dich
zu
tun
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.