Naber Müdür -
Mlona
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naber Müdür
Как дела, шеф?
Hightayız
tükürsem
Мы
на
высоте,
даже
если
плюнем,
İsabet
ettirdi
yaradan
Попали
в
цель,
создатель
помог.
Naber
müdür?
Как
дела,
шеф?
Gece
3 suları
Три
часа
ночи,
Peşpeşe
telsizi
mandalla
Рация
трещит
без
умолку.
Şşş
kontrol
köşede
gadaşım
Тссс,
проверка
на
углу,
братан,
Işıklar
gelmez
bu
yana
Сюда
свет
не
дойдёт.
Şuanlık
keçiler
dağıldı
çayıra
Пока
козлы
разбрелись
по
своим
делам,
Yakalasa
bile
ulu
orta
Даже
если
и
поймают
прилюдно,
Yapışmaz
yakama
Не
смогут
ничего
мне
предъявить.
Naber
müdür?
Как
дела,
шеф?
Masasında
resmimiz
var
bizi
У
тебя
на
столе
наше
фото,
ты
же
Tanırsın
müdür
Нас
знаешь,
шеф?
Naber
müdür?
Как
дела,
шеф?
Ya
bizi
bırak
git
köşede
Или
дай
нам
уйти,
отвернувшись,
Yada
suçuma
ortak
olup
benimle
ölün
Или
раздели
мою
участь
и
умри
вместе
со
мной.
Sokakta
geçen
iki
serseri
adları
Keş
ve
Lona
Два
бродяги
на
улице,
их
зовут
Кеш
и
Лона,
Gerçi
pekte
bi
farkı
yok,sonuçta
ölümüz
ödül!
Впрочем,
разницы
нет,
в
итоге
за
наши
головы
- награда!
Ölümüz
ödül!
За
наши
головы
- награда!
Bakamam
arkama
onlara
dönüp
Не
могу
оглянуться
назад,
Ateş
gibi
mc
ama
МС
как
огонь,
но
Yanımızda
birazcık
sönük
Рядом
с
нами
немного
тускнешь.
Yapıyosun
lona
Ты
делаешь
это,
Лона,
Bu
çocuk
deli
bi
serseri!
Этот
парень
- чокнутый!
Kazıdık
tırnakla
ama
Мы
пробивались
с
самых
низов,
но
Anlamazlar
lan
değil
mi?
Они
же
не
поймут,
да?
Konuştum
doğru
edildim
Aforoz!
Я
говорил
правду,
но
меня
отвергли!
Анафема!
Aforoz
aforoz
aforoz!
Анафема,
анафема,
анафема!
Karşınızda
artık
o
çaylak
Перед
вами
теперь
тот
самый
новичок,
Çıkarttım
onca
dersler
Я
извлёк
столько
уроков,
Tecrübe
kalıcı
dersen
Если
опыт
остаётся
с
тобой,
İstediğin
kadar
kinlen
Сколько
бы
ты
ни
злился,
Bedeli
ödedim
hepten!
Я
заплатил
за
всё
сполна!
Naber
müdür?
Как
дела,
шеф?
Hightayız
tükürsem
Мы
на
высоте,
даже
если
плюнем,
İsabet
ettirdi
yaradan
Попали
в
цель,
создатель
помог.
Naber
müdür?
Как
дела,
шеф?
Gece
3 suları
Три
часа
ночи,
Peşpeşe
telsizi
mandalla
Рация
трещит
без
умолку.
Şşş
kontrol
köşede
gadaşım
Тссс,
проверка
на
углу,
братан,
Işıklar
gelmez
bu
yana
Сюда
свет
не
дойдёт.
Şuanlık
keçiler
dağıldı
çayıra
Пока
козлы
разбрелись
по
своим
делам,
Yakalasa
bile
ulu
orta
Даже
если
и
поймают
прилюдно,
Yapışmaz
yakama
Не
смогут
ничего
мне
предъявить.
Naber
müdür?
Как
дела,
шеф?
Masasında
resmimiz
var
bizi
У
тебя
на
столе
наше
фото,
ты
же
Tanırsın
müdür
Нас
знаешь,
шеф?
Naber
müdür?
Как
дела,
шеф?
Ya
bizi
bırak
git
köşede
Или
дай
нам
уйти,
отвернувшись,
Yada
suçuma
ortak
olup
benimle
ölün
Или
раздели
мою
участь
и
умри
вместе
со
мной.
Sokakta
geçen
iki
serseri
adları
Keş
ve
Lona
Два
бродяги
на
улице,
их
зовут
Кеш
и
Лона,
Gerçi
pekte
bi
farkı
yok,sonuçta
ölümüz
ödül!
Впрочем,
разницы
нет,
в
итоге
за
наши
головы
- награда!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Muhammet Kara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.