Mlona - 638 KM - перевод текста песни на немецкий

638 KM - Mlonaперевод на немецкий




638 KM
638 KM
Bakınca göremedim ilk başında mana
Als ich hinsah, konnte ich am Anfang keine Bedeutung erkennen
Aradım didik didik düşmüşüm gibi dara
Ich suchte und suchte, als wäre ich in Not geraten
Hislerin çelişkili güvenemem ihtimal'a
Deine Gefühle sind widersprüchlich, ich kann einer Wahrscheinlichkeit nicht trauen
Bakınca göremedim ilk başında mana
Als ich hinsah, konnte ich am Anfang keine Bedeutung erkennen
Aradım didik didik düşmüşüm gibi dara
Ich suchte und suchte, als wäre ich in Not geraten
Hislerin çelişkili güvenemem ihtimal'a
Deine Gefühle sind widersprüchlich, ich kann einer Wahrscheinlichkeit nicht trauen
Zamana bırakalım sakinlikler dahilinde
Lass uns es der Zeit überlassen, in aller Ruhe
Akarak gider sonu soğukluğun en dibine
Es fließt dahin, bis zum tiefsten Punkt der Kälte
Göz göze gelirmiyiz şehrinin bi caddesinde?
Werden wir uns in einer Straße deiner Stadt begegnen?
Belki kader el ele yürütür cide sahilinde
Vielleicht führt uns das Schicksal Hand in Hand am Ufer von Cide
Aşk'a uzağım 638 kilometre
Ich bin 638 Kilometer von der Liebe entfernt
Sorarım kendime durmak için sebebin ne?
Ich frage mich, welchen Grund hast du, um stehen zu bleiben?
Soludum gökyüzünü göğsümdeki tasvirinle
Ich atmete den Himmel mit deinem Bild in meiner Brust
Kızım,sensin benim bugünümde ahirimde
Mein Mädchen, du bist mein Heute und mein Jenseits
Öyle durumdayız ki içsel... Çok rezil!
Wir sind in einer solchen Situation... innerlich... Sehr erbärmlich!
Delir delirmemek arasında bi gezi
Ein Wandeln zwischen Wahnsinn und Nicht-Wahnsinn
Aşığım kalbine bunu anlatışım pek kesik
Ich liebe dein Herz, aber meine Art, es auszudrücken, ist sehr abgehackt
Sevgimin altında var kırgınlıklar
Unter meiner Liebe liegen Kränkungen
Sevgilim...
Meine Geliebte...
Kalbin çok soğuk sıkı giyin üşütme sakın
Dein Herz ist sehr kalt, zieh dich warm an, erkälte dich bloß nicht
Şüphe kötü bi maddedir kapılırsan koymaz akıl
Zweifel ist eine schlechte Substanz, wenn du dich ihr hingibst, verlierst du den Verstand
Derin bi okyanusta çırpınış bu seslenişim
Dies ist mein Hilferuf, ein Aufbäumen in einem tiefen Ozean
Oda yararsız sanırım dedin gitmem gerektiğini
Es ist wohl nutzlos, du sagtest, ich solle gehen
Eskileri özlemeyi bırakmakta zor gibiydi
Es war schwer, die Sehnsucht nach der Vergangenheit aufzugeben
Bırakmayı geçtik artık oldun yabancı misali
Vergiss das Aufgeben, du bist jetzt wie eine Fremde für mich
Lütfen hisset artık dik durucak yok ki halim
Bitte fühle es endlich, ich habe keine Kraft mehr, aufrecht zu stehen
Kaçmak istiyorsun,kalacak gibi bakma bari
Du willst fliehen, also schau mich nicht an, als ob du bleiben würdest
Hisset,Hisset,Hisset,Hisset
Fühle, fühle, fühle, fühle
Bakınca göremedim ilk başında mana
Als ich hinsah, konnte ich am Anfang keine Bedeutung erkennen
Aradım didik didik düşmüşüm gibi dara
Ich suchte und suchte, als wäre ich in Not geraten
Hislerin çelişkili güvenemem ihtimal'a
Deine Gefühle sind widersprüchlich, ich kann einer Wahrscheinlichkeit nicht trauen
Bakınca göremedim ilk başında mana
Als ich hinsah, konnte ich am Anfang keine Bedeutung erkennen
Aradım didik didik düşmüşüm gibi dara
Ich suchte und suchte, als wäre ich in Not geraten
Hislerin çelişkili güvenemem ihtimal'a
Deine Gefühle sind widersprüchlich, ich kann einer Wahrscheinlichkeit nicht trauen
638 KM'den dahada
Weiter als 638 km
Uzaklarda artık
Jetzt bist du weg
Kaybettim
Ich habe dich verloren





Авторы: Muhammet Kara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.