Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bakınca
göremedim
ilk
başında
mana
Als
ich
hinsah,
konnte
ich
am
Anfang
keine
Bedeutung
erkennen
Aradım
didik
didik
düşmüşüm
gibi
dara
Ich
suchte
und
suchte,
als
wäre
ich
in
Not
geraten
Hislerin
çelişkili
güvenemem
ihtimal'a
Deine
Gefühle
sind
widersprüchlich,
ich
kann
einer
Wahrscheinlichkeit
nicht
trauen
Bakınca
göremedim
ilk
başında
mana
Als
ich
hinsah,
konnte
ich
am
Anfang
keine
Bedeutung
erkennen
Aradım
didik
didik
düşmüşüm
gibi
dara
Ich
suchte
und
suchte,
als
wäre
ich
in
Not
geraten
Hislerin
çelişkili
güvenemem
ihtimal'a
Deine
Gefühle
sind
widersprüchlich,
ich
kann
einer
Wahrscheinlichkeit
nicht
trauen
Zamana
bırakalım
sakinlikler
dahilinde
Lass
uns
es
der
Zeit
überlassen,
in
aller
Ruhe
Akarak
gider
sonu
soğukluğun
en
dibine
Es
fließt
dahin,
bis
zum
tiefsten
Punkt
der
Kälte
Göz
göze
gelirmiyiz
şehrinin
bi
caddesinde?
Werden
wir
uns
in
einer
Straße
deiner
Stadt
begegnen?
Belki
kader
el
ele
yürütür
cide
sahilinde
Vielleicht
führt
uns
das
Schicksal
Hand
in
Hand
am
Ufer
von
Cide
Aşk'a
uzağım
638
kilometre
Ich
bin
638
Kilometer
von
der
Liebe
entfernt
Sorarım
kendime
durmak
için
sebebin
ne?
Ich
frage
mich,
welchen
Grund
hast
du,
um
stehen
zu
bleiben?
Soludum
gökyüzünü
göğsümdeki
tasvirinle
Ich
atmete
den
Himmel
mit
deinem
Bild
in
meiner
Brust
Kızım,sensin
benim
bugünümde
ahirimde
Mein
Mädchen,
du
bist
mein
Heute
und
mein
Jenseits
Öyle
durumdayız
ki
içsel...
Çok
rezil!
Wir
sind
in
einer
solchen
Situation...
innerlich...
Sehr
erbärmlich!
Delir
delirmemek
arasında
bi
gezi
Ein
Wandeln
zwischen
Wahnsinn
und
Nicht-Wahnsinn
Aşığım
kalbine
bunu
anlatışım
pek
kesik
Ich
liebe
dein
Herz,
aber
meine
Art,
es
auszudrücken,
ist
sehr
abgehackt
Sevgimin
altında
var
kırgınlıklar
Unter
meiner
Liebe
liegen
Kränkungen
Sevgilim...
Meine
Geliebte...
Kalbin
çok
soğuk
sıkı
giyin
üşütme
sakın
Dein
Herz
ist
sehr
kalt,
zieh
dich
warm
an,
erkälte
dich
bloß
nicht
Şüphe
kötü
bi
maddedir
kapılırsan
koymaz
akıl
Zweifel
ist
eine
schlechte
Substanz,
wenn
du
dich
ihr
hingibst,
verlierst
du
den
Verstand
Derin
bi
okyanusta
çırpınış
bu
seslenişim
Dies
ist
mein
Hilferuf,
ein
Aufbäumen
in
einem
tiefen
Ozean
Oda
yararsız
sanırım
dedin
gitmem
gerektiğini
Es
ist
wohl
nutzlos,
du
sagtest,
ich
solle
gehen
Eskileri
özlemeyi
bırakmakta
zor
gibiydi
Es
war
schwer,
die
Sehnsucht
nach
der
Vergangenheit
aufzugeben
Bırakmayı
geçtik
artık
oldun
yabancı
misali
Vergiss
das
Aufgeben,
du
bist
jetzt
wie
eine
Fremde
für
mich
Lütfen
hisset
artık
dik
durucak
yok
ki
halim
Bitte
fühle
es
endlich,
ich
habe
keine
Kraft
mehr,
aufrecht
zu
stehen
Kaçmak
istiyorsun,kalacak
gibi
bakma
bari
Du
willst
fliehen,
also
schau
mich
nicht
an,
als
ob
du
bleiben
würdest
Hisset,Hisset,Hisset,Hisset
Fühle,
fühle,
fühle,
fühle
Bakınca
göremedim
ilk
başında
mana
Als
ich
hinsah,
konnte
ich
am
Anfang
keine
Bedeutung
erkennen
Aradım
didik
didik
düşmüşüm
gibi
dara
Ich
suchte
und
suchte,
als
wäre
ich
in
Not
geraten
Hislerin
çelişkili
güvenemem
ihtimal'a
Deine
Gefühle
sind
widersprüchlich,
ich
kann
einer
Wahrscheinlichkeit
nicht
trauen
Bakınca
göremedim
ilk
başında
mana
Als
ich
hinsah,
konnte
ich
am
Anfang
keine
Bedeutung
erkennen
Aradım
didik
didik
düşmüşüm
gibi
dara
Ich
suchte
und
suchte,
als
wäre
ich
in
Not
geraten
Hislerin
çelişkili
güvenemem
ihtimal'a
Deine
Gefühle
sind
widersprüchlich,
ich
kann
einer
Wahrscheinlichkeit
nicht
trauen
638
KM'den
dahada
Weiter
als
638
km
Uzaklarda
artık
Jetzt
bist
du
weg
Kaybettim
Ich
habe
dich
verloren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Muhammet Kara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.