Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bilirsin
beni
çok
hızlıyımdır
Знаешь,
я
быстрая,
Kelimeler
kafiyeler
kafamda
akıp
gider
Слова,
рифмы
в
голове
текут
рекой.
Kilit
ekranım'daki
ölüm
kalım
mücadelem
На
заблокированном
экране
моя
борьба
не
на
жизнь,
а
на
смерть,
Yaşamak
şu
anlık
benim
için
mucize
Жить
прямо
сейчас
для
меня
– уже
чудо.
Güzel
bitti
fakat
başka
türlü
olabilirdi
Всё
закончилось
хорошо,
но
могло
быть
иначе.
Onca
şeye
rağmen
lütfen
deme
bizden
olmaz!
Несмотря
ни
на
что,
пожалуйста,
не
говори,
что
нам
не
быть
вместе!
Yanlışlıklar
hakkı
gölgeler
hep
deme
çünkü
Не
говори,
что
право
на
ошибку
всё
портит,
ведь
Firavun'un
sarayında
büyümüştü
Musa
Моисей
вырос
во
дворце
фараона.
Çok
yoruldum
Hera!
Я
так
устала,
Гера!
Dik
durmam
gerek
Мне
нужно
держаться.
Sert
esiyor
rüzgar
Дует
сильный
ветер,
Takatim,avuçlarım
gibi
kesik
odam
dolu
kan
Мои
силы
на
исходе,
ладони
в
порезах,
комната
полна
крови.
Gittiğini
inandıramadım
aklıma
Я
не
могу
заставить
себя
поверить,
что
ты
ушёл.
Ölüyorum
seni
bi
gün
bile
görmesem
Я
умираю,
если
не
вижу
тебя
хоть
день,
Bozucam
şişelere
yaptığım
yemini
Я
нарушу
свою
клятву,
данную
бутылкам.
Rüya
gezginiyim
sanki
fena
mı
olurdu?
Я
как
будто
странник
снов,
разве
это
было
бы
плохо?
Ateşin
önünde
seni
öpüp
sevdiğimi
söylesem
Если
бы
я
перед
огнём
поцеловала
тебя
и
сказала,
что
люблю.
Zoruma
gidiyor
lanet
olsun!
Мне
так
больно,
чёрт
возьми!
Hatıran,fotoğrafların,yarım
kalmış
ses
kayıtları
Твои
воспоминания,
фотографии,
недописанные
голосовые
сообщения...
Yazdığım
şarkıyı
okuduğumda
ise
А
когда
я
слушаю
песню,
которую
написала,
Gözlerim
doluyor
fakat
bunu
saklamalıyım
Мои
глаза
наполняются
слезами,
но
я
должна
это
скрывать.
Kahretsin,fark
ettim!
Чёрт
возьми,
я
поняла!
Artık
ne
o
gözler
bana
nede
bi
şarkı
sokaklara
ait
Теперь
ни
эти
глаза,
ни
эта
песня
не
принадлежат
ни
тебе,
ни
улицам.
Ne
olursa
olsun
atacak
sana
bu
kalbim
Что
бы
ни
случилось,
моё
сердце
будет
биться
для
тебя.
Dinliyo'san
eğer
ağlama
zaten
bittik
Если
ты
слышишь
это,
не
плачь,
мы
уже
закончили.
Karanlık
gecelerime
yağdı
dolu
Мои
тёмные
ночи
залиты
дождём,
Omuzlarım
taşın'micak
yüklere
hep
tartı
olur
Мои
плечи
не
выдержат
этой
ноши,
станут
только
тяжелее.
Yorgunluğumu
soruyosan
gelde
gözlerim'den
oku
Если
ты
спрашиваешь
о
моей
усталости,
просто
прочитай
это
в
моих
глазах.
Gelemezsin
benle
Ты
не
можешь
пойти
со
мной,
Bundan
sonra
bu
yolun
sonu
yokuş
Дальше
этот
путь
ведёт
только
в
гору.
Boğazımda
kaldı
yumruk
gibi
gelebilir
sana
sıradan
Это
как
ком
в
горле,
может
показаться
тебе
обыденным.
Bedenim
sızlıyor
artık
geçmiyor
günler
Моё
тело
болит,
дни
не
проходят,
Hergün
ağrılar
içinde
çırpınarak
Каждый
день
я
борюсь
с
болью,
Yanlızlıkla
beraber
Наедине
с
одиночеством.
Bi
yirmi
sene
daha
gider
bu
araba
Эта
машина
проедет
ещё
лет
двадцать.
Kırlangıçlar
yok
edildi
Ласточек
истребили.
Çünkü
onlarında
yaşamı
acıyı
tadana
kadar
Потому
что
и
их
жизнь
была
полна
боли.
Hayret
neden
peki
daha
ayaktayım?
Удивительно,
почему
же
я
всё
ещё
стою
на
ногах?
Bunu
anlamakla
geçip
gitmiş
dakikalar
Минуты,
проведённые
в
размышлениях
об
этом,
прошли,
Bi
olsun
ağlamadan
kendini
mahvetmeyi
Но
хотя
бы
без
слёз,
не
разрушая
себя.
Koca
gezegende
varmı
bunu
başaran?
Есть
ли
на
этой
огромной
планете
тот,
кто
смог
бы
так?
Koca
gezegende
varmı
bunu
başaran?
Есть
ли
на
этой
огромной
планете
тот,
кто
смог
бы
так?
Fayda
vermez
sürtük
gibi
ağlamak
Плакать,
как
последняя
сука,
бессмысленно.
Ufak
tefek
şeyler'in
dinleyiciyi
bağlamaz
Мелочи
не
цепляют
слушателя.
Ne
anlatsan
anlat
lona,kimse
seni
anlama
Что
бы
ты
ни
рассказывала,
Лона,
никто
тебя
не
поймёт.
Gün
sonunda
açarsın
bi
şarkı
В
конце
концов,
ты
просто
включишь
песню,
Ve
devam
eder
hayat
И
жизнь
продолжится.
Yolun
sonu
bu
kadar
Вот
и
конец
пути.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Muhammet Kara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.