Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hangi
farklı
masallarda
yazıldı
böylesine
tarih
In
what
different
fairy
tales
was
such
a
history
written?
Okunaklı
karalamayi
ben
senden
gördüm
V
I
learned
legible
scribbling
from
you,
V.
Hayatım
böyle
benim
buyum
rapim
yönüm
doğru
bil
This
is
my
life,
this
is
me,
my
rap,
my
direction,
know
it's
true.
Patates
kafalar,kafiyeden
anlamazki
boşa
V
Potato
heads,
they
don't
understand
rhyme,
it's
wasted
on
them,
V.
Teker
teker
anlat
dur
bu
doğru
değil
Explain
it
one
by
one,
stop,
this
isn't
right.
Kardeşlerin
için
istedin
herşeyin
en
iyisini
You
wanted
the
best
of
everything
for
your
brothers.
Hâlâ
ölmedin
dur
oğlum
yolun
bitmedi
Don't
die
yet,
boy,
your
path
isn't
over.
Bu
efsanayi
yaşatcama
şeref
sözü
verdim
V
I
gave
my
word
of
honor
to
keep
this
legend
alive,
V.
Hey
V
bana
bak
beni
duy
Hey
V,
look
at
me,
hear
me.
Anıların
gözümden
akıyor
Your
memories
are
flowing
from
my
eyes.
Damla
yada
uyku
olarak
ne
değişir?
As
tears
or
sleep,
what's
the
difference?
Taşı
koysanda
su
zamanla
delip
aşıyor
onu
Even
if
you
put
a
stone,
water
eventually
pierces
and
overcomes
it.
Tam
4 sene
çok
ay
geçti
gitti
üstünden
A
full
4 years,
so
many
months
have
passed.
Kardeşim
özlemimi
kaç
şarkı
açıklayabilir?
Brother,
how
many
songs
can
explain
my
longing?
Kalbim
aklım
seninle
olsa
bile
Even
though
my
heart
and
mind
are
with
you,
Bedenimle
pislikler
içindeyim
bu
boktan
hayatta!
My
body
is
in
filth,
in
this
shitty
life!
Dediğin
gibi
bağ
oldu
çocukluk
duygusu
As
you
said,
childhood
feeling
became
a
tie,
Beni
yavaşlatıyor
dolandı
ayakta
It
slows
me
down,
tangles
around
my
feet.
Hırçın
olsam
ne
olurdu
abi
söyle
savaştın,sustular
What
would
it
have
mattered
if
I
was
aggressive,
brother,
tell
me,
you
fought,
they
were
silent.
Sen
göçünce
yılanlar
arkadan
attı
ayaklar
When
you
left,
the
snakes
tripped
me
from
behind.
Sıkıntısı
ne
olduğunu
bilmediğim
insanlar
People
whose
troubles
I
don't
even
know,
Kenardan
beni
sorgularken
yetmiyor
siktir
etmek
Judging
me
from
the
sidelines,
it's
not
enough
to
tell
them
to
fuck
off.
Hergün
kayıplarım
için
üzülsemde
Even
if
I
grieve
for
my
losses
every
day,
Ee
ne
yani
duygusalız
diye
gidene
kal
mı
diyim?
So
what?
Should
I
tell
those
who
are
gone
to
stay
just
because
we're
emotional?
Anlatsada
Vio
çok
kez
inanmadım
hiç
Even
though
Vio
told
me
many
times,
I
never
believed
it.
2 sene
boyunca
oda
yoruldu
bununla
For
2 years,
he
was
tired
of
it
too.
Ailem
gelip
söyleyince
beni
sevmediğini
When
my
family
came
and
told
me
that
you
didn't
love
me,
Bende
kendimce
yaşadım
bi
hayatla
kafam
da!
I
lived
a
life
in
my
own
way,
in
my
head!
Ama
ağlıyorum
öyle
bazen
tekken
gereksiz
But
I
cry
sometimes,
alone,
unnecessarily.
Dışa
vurum
olcak
ferah,mutlu
ve
renkli
My
outward
expression
will
be
bright,
happy,
and
colorful.
Bı
okadar
muşta
gibi
yasak
ve
tehdit
But
equally
forbidden
and
threatening
like
a
fist.
İçersende
kurallara
sadık
olman
gerekmiş
Even
inside,
you
have
to
be
loyal
to
the
rules.
O
kadar
ukte
oldun
içimde
ki
abi
You
became
such
a
regret
inside
me,
brother.
Yoksun
kaldım
notalardaki
o
güven
dolu
karartına
I'm
left
without
that
confident
darkness
in
your
notes.
Özlem
artıkça
anlaşılır
yetersiz
kaldı
tabir
olarak
As
longing
grows,
it
becomes
clear
that
"longing"
is
insufficient
as
a
term.
Kelebek
ve
lambalar
Butterflies
and
lamps.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.