Mlona - İyi geceler - перевод текста песни на русский

İyi geceler - Mlonaперевод на русский




İyi geceler
Спокойной ночи
Çok kavgamız oldu
Мы так много ссорились,
Ama hepsi bitti geçip geçti
Но все прошло, прошло и прошло.
Gün geçtikçe bi psikopatla iyice bütünleştim
С каждым днем я все больше сливаюсь с психопатом.
Aynalar dolu yalan, dedikleri uydurmaca
Зеркала полны лжи, все, что они говорят - неправда.
Sanamam kendimi bilmek istemem
Не узнаю себя, да и знать не хочу.
Hiç kalsın orda
Пусть все так и останется.
Bi amacım olmadı hiç bişeyleri sevmek için
У меня не было цели любить что-либо.
İçtim,içtim,içtim
Я пила, пила, пила,
Hep gelip kusardım sinir
Всегда приходила и срывалась.
Gözlerinden aktı derdim
Моя боль текла из твоих глаз,
Yaş olarak birbir
Словно слезы,
Düşüncem hep birdi, tek sevdi seni bu serseri
Мои мысли всегда были одними и теми же, этот негодяй любил только тебя.
Ağrılarım çok fazla var hergün katlanarak arttı
У меня так много боли, с каждым днем ее все больше.
Zoruma gitti bazen bende beni suya attım
Мне было так плохо, что я хотела утопиться.
Fazla bağlıyım anlatamadım hiç taştı sabrım
Я слишком привязана, не могу объяснить, мое терпение лопнуло.
Bi ev gibi düşün aklım bende yok ki anahtarı
Мой разум как дом, а у меня нет ключа.
Kendine gel lona, abarttın sen delimisin?
Возьми себя в руки, Лона, ты с ума сошла?
Bilmiyorum sokakta dertlerle hep birleşirdim
Не знаю, на улице я всегда сливалась с печалью.
Kendimi delip bi karanlıktan çıkıp geldim
Я выбралась из темноты, разбитая.
Değilsin yerimde hiç,hislerimi bilemezsin
Ты не на моем месте, ты не можешь понять моих чувств.
Gerçekleri duymak kadar yok sanırım kansızı
Нет ничего хуже, чем слышать правду, ты бесчувственный.
Bacakların bağı gevşek düzgün at şu adımını
У тебя подгибаются ноги, сделай же нормальный шаг.
Kendime bile senden daha çok uzaktayım
Я далека даже от себя, не говоря уже о тебе.
Bu yüzden sen hep bilme diye oynuyorum Fransızı
Поэтому я притворяюсь французом, чтобы ты никогда не узнал.
Kopuk aklım her gün milyon kere karışıyor
Мой разум каждый день путается в миллионе мыслей.
Sorunlar bitmez fakat beden buna alışıyor
Проблемы не заканчиваются, но тело привыкает.
Daha gider böyle
Так будет и дальше.
Çünkü anlamak istemem
Потому что я не хочу понимать.
Anlamamda zaten geçsin
Да и не пойму, так что пусть все идет своим чередом.
Dakikaları düşünemem
Не могу вспомнить ни минуты.
Nerden biliyosun?
Откуда ты знаешь?
Çok sıkıldım belki bundan
Может быть, я устала от всего этого.
Belki ayaz,belki sıcak, belki düşünceli
Может быть, от холода, может быть, от жары, может быть, от мыслей.
Sence nedir aynı şeyleri söylememiz?
Как ты думаешь, почему мы говорим одно и то же?
Sanma bunu bi tesadüf
Не думай, что это случайность.
Biz özenle seçilmiştik
Нас тщательно выбирали.
Ya
Да.
Anla bunu bebek alıştım ben sana
Пойми, малыш, я привыкла к тебе.
Ellerim kesildi, avuçlarım hep oldu kan
Мои руки были изрезаны, ладони всегда были в крови.
Vardım sanki yanında sonsuz bi huzura
Рядом с тобой я обретала бесконечный покой.
Dalıyorum bu gece son sabahsiz bi uykuya
Этой ночью я погружаюсь в сон без пробуждения.





Авторы: Muhammet Kara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.