Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otherside Outro
Anderen Seite Outro
Lil'
Lay,
hey
(Yeah,
yeah)
Lil'
Lay,
hey
(Yeah,
yeah)
What's
up
playas
(What's
happenin'
out
there?)
Was
geht
ab,
Playas
(Was
passiert
da
draußen?)
Thugstas,
and
hustlas?
Thugstas
und
Hustlas?
(Yeah,
yeah,
it's
all
real,
yeah)
(Yeah,
yeah,
es
ist
alles
echt,
yeah)
And
I
want
you
to
know
(I
want
you
to
know)
Und
ich
will,
dass
du
weißt
(Ich
will,
dass
du
weißt)
That
through
the
rain,
cloudy
skies
Dass
durch
den
Regen,
bewölkten
Himmel
And
the
thunderbolts,
it
ain't
easy
Und
die
Blitze,
es
nicht
leicht
ist
(Oh,
you
know
it
ain't
easy
(Oh,
du
weißt,
es
ist
nicht
leicht
Yeah,
you
know
it
ain't
easy)
Yeah,
du
weißt,
es
ist
nicht
leicht)
Ask
my
folks,
just
ask
my
folks
Frag
meine
Leute,
frag
einfach
meine
Leute
And
I
won't
blame
it
on
the
rain
Und
ich
werde
es
nicht
dem
Regen
zuschreiben
(Don't
blame
it
on
the
rain)
(Schieb's
nicht
auf
den
Regen)
I
can
make
it
through
the
pain
Ich
kann
den
Schmerz
überstehen
To
the
otherside
of
the
game
Zur
anderen
Seite
des
Spiels
I
won't
blame
it
on
the
rain
Ich
werde
es
nicht
dem
Regen
zuschreiben
(Don't
blame
it
on
the
rain)
(Schieb's
nicht
auf
den
Regen)
I
can
make
it
through
the
pain
Ich
kann
den
Schmerz
überstehen
To
the
otherside
of
the
game
Zur
anderen
Seite
des
Spiels
I
lived
in
darkness
for
years
Ich
lebte
jahrelang
in
Dunkelheit
And
barely
can
see
through
the
smoke
Und
kann
kaum
durch
den
Rauch
sehen
At
the
end
of
my
rope
from
sellin'
that
dope
Am
Ende
meiner
Kräfte
vom
Verkauf
dieses
Dopes
Been
makin'
them
dum-dums
out
of
soap
Hab
Dummies
aus
Seife
gemacht
And
I
hope
to
be
a
better
man
Und
ich
hoffe,
ein
besserer
Mann
zu
sein
Never
did
I
understand
what
I
had
Nie
verstand
ich,
was
ich
hatte
My
attitude
mad,
young
and
bad
Meine
Einstellung
sauer,
jung
und
schlecht
Fila,
Levis
- still
sportin'
the
sag
Fila,
Levis
- trug
immer
noch
den
Sag
Walkin'
the
streets,
lightweight
thinkin'
Lief
durch
die
Straßen,
dachte
leichtsinnig
nach
Plottin',
worryin'
my
Mama
to
death
Schmiedete
Pläne,
machte
meiner
Mama
Sorgen
bis
zum
Tod
Wanna
go
home,
but
somethin'
won't
let
me
Will
nach
Hause
gehen,
aber
etwas
lässt
mich
nicht
'Cause
I
know
she
got
problems
her
chest
Weil
ich
weiß,
sie
hat
Probleme
auf
der
Brust
It's
a
struggle,
a
puzzle
- the
pieces
so
scattered
Es
ist
ein
Kampf,
ein
Puzzle
- die
Teile
so
verstreut
We
find
'em,
take
your
time
and
put
it
together
Wir
finden
sie,
nimm
dir
Zeit
und
setz
es
zusammen
Nigga,
quit
walkin'
around
like
you're
blinded
Nigga,
hör
auf,
herumzulaufen,
als
wärst
du
blind
Put
your
mind
on
your
money,
thug
Konzentrier
dich
auf
dein
Geld,
Thug
Don't
worry
about
what
you
got
Sorg
dich
nicht
darum,
was
du
hast
Open
your
eyes,
and
peep
the
plot
Öffne
deine
Augen
und
erkenn
den
Plan
Say
your
prayers,
achieve
a
lot
Sprich
deine
Gebete,
erreiche
viel
Nigga,
don't
stop
'til
you
drop
Nigga,
hör
nicht
auf,
bis
du
fällst
Somewhere
in
a
box,
locked
and
buried
Irgendwo
in
einer
Kiste,
verschlossen
und
begraben
Other
than
that,
my
nigga,
just
smile
Ansonsten,
mein
Nigga,
lächle
einfach
And
don't
worry
(don't
worry)
Und
mach
dir
keine
Sorgen
(mach
dir
keine
Sorgen)
And
I
want
you
to
know
(I
want
you
know,
yeah)
Und
ich
will,
dass
du
weißt
(Ich
will,
dass
du
weißt,
yeah)
That
through
the
rain,
cloudy
skies
Dass
durch
den
Regen,
bewölkten
Himmel
And
the
thunderbolts,
it
ain't
easy
Und
die
Blitze,
es
nicht
leicht
ist
(You
know
it
ain't
easy,
you
know
it
ain't
easy)
(Du
weißt,
es
ist
nicht
leicht,
du
weißt,
es
ist
nicht
leicht)
Ask
my
folks,
just
ask
my
folks
Frag
meine
Leute,
frag
einfach
meine
Leute
Bow
my
head,
askin'
the
Lord
for
change
Ich
neige
mein
Haupt
und
bitte
den
Herrn
um
Veränderung
Since
I
started
sellin'
'cane
Seit
ich
angefangen
habe,
Koks
zu
verkaufen
Shit
ain't
been
the
same
Ist
die
Scheiße
nicht
mehr
dieselbe
Began
to
acknowledge
my
bang
ways
Begann,
meine
Gang-Wege
anzuerkennen
Who
can
I
blame?
Wem
kann
ich
die
Schuld
geben?
Maybe
my
pain,
dealin'
with
it
by
callin'
it
a
phase
Vielleicht
meinem
Schmerz,
damit
umgehen,
indem
ich
es
eine
Phase
nenne
These
are
the
last
days
Dies
sind
die
letzten
Tage
Carry
no
shame,
everyday
thangs
Trage
keine
Scham,
alltägliche
Dinge
Went
from
sellin'
cocaine
to
rockin'
the
stage
Vom
Kokainverkauf
zum
Rocken
der
Bühne
The
otherside
of
the
game
Die
andere
Seite
des
Spiels
Where
you're
rich,
my
aim
to
fame
Wo
du
reich
bist,
mein
Ziel
zum
Ruhm
Strange
- tradin'
places,
you're
dealin'
with
races
Seltsam
- Plätze
tauschen,
du
hast
es
mit
Rassen
zu
tun
Just
wouldn't
it
be
fate
Wäre
es
nicht
Schicksal
Runnin'
with
thug,
me
never
replace
this
Mit
Thugs
abhängen,
ich
würde
das
niemals
ersetzen
The
Lord,
I'd
like
to
thank
you
for
my
Mo
Thug
family
Der
Herr,
ich
möchte
dir
für
meine
Mo
Thug
Familie
danken
Sincerely
yours,
Thug
Queen
(Thug
Queen)
Hochachtungsvoll,
Thug
Queen
(Thug
Queen)
I
remember
my
first
day
out
of
prison
Ich
erinnere
mich
an
meinen
ersten
Tag
aus
dem
Gefängnis
Y'all:
it
was
just
me
and
my
cousin
Ihr
alle:
es
waren
nur
ich
und
mein
Cousin
Takin'
a
ride
in
his
car
Machten
eine
Fahrt
in
seinem
Auto
We
just
went
puffin'
and
sippin'
on
brews
Wir
haben
nur
gepafft
und
Bier
getrunken
Trippin'
up
old
trues
Erinnerten
uns
an
alte
Zeiten
Layzie
asked
me,
"What
you
gonna
do?
What
you
gonna
do?"
Layzie
fragte
mich:
"Was
wirst
du
tun?
Was
wirst
du
tun?"
I
said,
"I
don't
know.
I'm
gonna
take
it
slow
Ich
sagte:
"Ich
weiß
nicht.
Ich
werde
es
langsam
angehen
So
gimme
a
couple
of
days,
and
I
will
let
you
know."
Also
gib
mir
ein
paar
Tage,
und
ich
werde
es
dich
wissen
lassen."
I
had
to
collect
my
mind
Ich
musste
meinen
Verstand
sammeln
Knowin'
one
day
I'm
gonna
shine
Wissend,
dass
ich
eines
Tages
scheinen
werde
Until
that
day,
I
will
pray
Bis
zu
diesem
Tag
werde
ich
beten
And
try
to
parlay
with
the
struggle
God
done
dealt
me
Und
versuchen,
mit
dem
Kampf
klarzukommen,
den
Gott
mir
auferlegt
hat
I
know
that
He'll
help
me
Ich
weiß,
dass
Er
mir
helfen
wird
Through
the
stormy
weather
Durch
das
stürmische
Wetter
Our
families
got
together
and
stay
strong
Unsere
Familien
kamen
zusammen
und
bleiben
stark
But
you
gotta
keep
your
head
up
high
Aber
du
musst
deinen
Kopf
hochhalten
'Cause
there
ain't
no
reason
Denn
es
gibt
keinen
Grund
Why
you
got
to
let
it
down
Warum
du
ihn
hängen
lassen
musst
Just
look
around,
we
platinum
bound
(bound,
bound)
Schau
dich
einfach
um,
wir
sind
auf
Platin-Kurs
(Kurs,
Kurs)
And
I
want
you
to
know
(I
want
you
to
know)
Und
ich
will,
dass
du
weißt
(Ich
will,
dass
du
weißt)
That
through
the
rain,
cloudy
skies
Dass
durch
den
Regen,
bewölkten
Himmel
And
the
thunderbolts,
it
ain't
easy
Und
die
Blitze,
es
nicht
leicht
ist
(It
ain't
easy,
you
know,
you
know
ain't
easy)
(Es
ist
nicht
leicht,
weißt
du,
weißt
du,
ist
nicht
leicht)
Ask
my
folks,
just
ask
my
folks
Frag
meine
Leute,
frag
einfach
meine
Leute
And
I
won't
blame
it
on
the
rain
Und
ich
werde
es
nicht
dem
Regen
zuschreiben
(I
won't
blame
it
on
the
rain)
(Ich
werde
es
nicht
dem
Regen
zuschreiben)
I
can
make
it
through
the
pain
Ich
kann
den
Schmerz
überstehen
To
the
otherside
of
the
game
Zur
anderen
Seite
des
Spiels
I
won't
blame
it
on
the
rain
Ich
werde
es
nicht
dem
Regen
zuschreiben
(I
won't
blame
it
on
the
rain)
(Ich
werde
es
nicht
dem
Regen
zuschreiben)
I
can
make
it
through
the
pain
to
the
otherside
of
the
game
Ich
kann
den
Schmerz
überstehen
zur
anderen
Seite
des
Spiels
Everything
I
ever
knew
since
the
day
I
was
born
Alles,
was
ich
je
kannte,
seit
dem
Tag
meiner
Geburt
Consisted
strictly
of
some
type
of
a
hustle
Bestand
ausschließlich
aus
irgendeiner
Art
von
Hustle
While
my
Mama
workin'
nine-to-five
Während
meine
Mama
von
neun
bis
fünf
arbeitete
On
some
nights,
I
be
sittin'
home
alone
An
manchen
Abenden
saß
ich
allein
zu
Hause
'Cause
she'd
be
workin'
doubles
to
survive
Weil
sie
Doppelschichten
arbeitete,
um
zu
überleben
Makin'
ends
meet
the
best
way
she
knew
how
Kam
über
die
Runden,
so
gut
sie
es
eben
konnte
Keepin'
food
up
on
the
table
Hielt
Essen
auf
dem
Tisch
Teachin'
me
the
ways
of
the
world
- pick
your
friends
Lehrte
mich
die
Wege
der
Welt
- wähle
deine
Freunde
Like
you
do
your
fruit
Wie
du
deine
Früchte
auswählst
Keep
your
distance
from
the
playa
hater
Halte
Abstand
vom
Playa-Hater
Pray
you
never
have
to
shoot
Bete,
dass
du
niemals
schießen
musst
I
remember
also
on
somedays
there'd
be
nothin'
Ich
erinnere
mich
auch
an
Tage,
da
war
nichts
In
our
refrigerator
except
for
a
box
of
baking
soda
In
unserem
Kühlschrank
außer
einer
Packung
Backpulver
And
empty
jar
of
pickle
juice
Und
einem
leeren
Glas
Gurkensaft
I
often
wonder
why
the
Lord
Ich
frage
mich
oft,
warum
der
Herr
Had
to
create
me
in
a
world,
oh
so,
so
cruel
Mich
in
eine
Welt
erschaffen
musste,
oh
so,
so
grausam
It's
dog
eat
dog,
I
don't
know
what
else
to
do
Es
ist
ein
Hauen
und
Stechen,
ich
weiß
nicht,
was
ich
sonst
tun
soll
Except
for
call
on
God
Außer
Gott
anzurufen
Put
my
trust
in
You
Mein
Vertrauen
in
Dich
zu
legen
No
more,
we're
warriors
Nicht
mehr,
wir
sind
Krieger
I
remember
I
went
to
school
Ich
erinnere
mich,
ich
ging
zur
Schule
With
only
about
three
pairs
of
pants,
holes
in
my
shoes
Mit
nur
etwa
drei
Paar
Hosen,
Löchern
in
meinen
Schuhen
I
guess
I
know
what
they
mean
by
cold
city
blues
Ich
schätze,
ich
weiß,
was
sie
mit
Cold
City
Blues
meinen
Ken
bagged
the
stores
Ken
hat
Läden
ausgeräumt
Tryin'
to
get
money
the
best
way
I
know
how
Versuchte,
Geld
zu
beschaffen,
so
gut
ich
es
eben
wusste
How?
Me
and
my
brother
up
there
Wie?
Ich
und
mein
Bruder
da
oben
'Til
hustlin'
was
no
longer
allowed
Bis
Hustlen
nicht
mehr
erlaubt
war
I
know
it's
hardtimes
Ich
weiß,
es
sind
harte
Zeiten
I'm
learnin'
this
early
to
be
a
man
Ich
lerne
das
früh,
ein
Mann
zu
sein
But
since
then,
Ken
Dawg
flipped
a
whole
new
masterplan
Aber
seitdem
hat
Ken
Dawg
einen
ganz
neuen
Masterplan
entwickelt
Damn,
don't
nobody
understand,
but
my
family
Verdammt,
niemand
versteht
es,
außer
meiner
Familie
But
look
at
us
now:
the
plan
was
to
create
jams
Aber
sieh
uns
jetzt
an:
Der
Plan
war,
Jams
zu
kreieren
Ken
Dawg,
do
or
die,
Mo
Thug
all
the
way
to
my
dirt
Ken
Dawg,
Do
or
Die,
Mo
Thug
bis
zu
meinem
Dreck
I
know
it
hurt--the
way
we
put
in
work
Ich
weiß,
es
tat
weh
– die
Art,
wie
wir
Arbeit
reingesteckt
haben
Can't
do
nothin',
but
ride
with
it,
'til
it's
over
Kann
nichts
tun,
außer
mitzureiten,
bis
es
vorbei
ist
From
Novas
to
Range
Rovers,
we're
still
soldiers
Von
Novas
zu
Range
Rovers,
wir
sind
immer
noch
Soldaten
You
see
a
fellow
like
me
Siehst
du,
ein
Kerl
wie
ich
Done
had
it
through
all
the
wicked
madness
Hat
all
den
üblen
Wahnsinn
durchgemacht
Everyday
I
gotta
fight
this
demon
Jeden
Tag
muss
ich
diesen
Dämon
bekämpfen
Sadness
take
over
my
world
of
gladness
Traurigkeit
übernimmt
meine
Welt
der
Freude
Then
they
wanna
ask
me
Dann
wollen
sie
mich
fragen
"Why
do
we
all
stay
so
high,
fiendin'?"
"Warum
bleiben
wir
alle
so
high,
süchtig?"
Come
kick
it
the
way
we
roll
Komm,
häng
ab,
wie
wir
rollen
That's
if
you
can
handle
it,
baby
Wenn
du
damit
umgehen
kannst,
Baby
Without
you
tryin'
to
hate
me,
never
Ohne
zu
versuchen,
mich
zu
hassen,
niemals
No
more,
so
fuck
'em,
look
at
this
hate
Nicht
mehr,
also
fick
sie,
schau
dir
diesen
Hass
an
Now
stroll
and
get
on
my
hustle
Jetzt
schlendere
ich
und
kümmere
mich
um
meinen
Hustle
To
keep
my
pockets
swoll
for
sure
Um
meine
Taschen
sicher
geschwollen
zu
halten
I
collect
more
of
those
Ich
sammle
mehr
davon
Still
we
prefer
takin'
bills
that
fold
Trotzdem
bevorzugen
wir
Scheine,
die
man
falten
kann
To
hoes,
me
and
my
trues
decided
Gegenüber
Huren,
ich
und
meine
Echten
entschieden
To
plot
you
for
your
dues
Dir
deine
Schulden
abzunehmen
Come
through
with
the
battle
Kamen
mit
dem
Kampf
Ran
through
your
house
Rannten
durch
dein
Haus
And
robbed
the
people
next
door
Und
raubten
die
Leute
nebenan
aus
Moved
out
neighborhood
Zogen
aus
der
Nachbarschaft
weg
Now,
who
would
you
blame
it
on?
Nun,
wem
würdest
du
die
Schuld
geben?
Why
this
old
crooked
system
set
up
to
mess
us
up
Warum
dieses
alte,
krumme
System
darauf
ausgelegt
ist,
uns
fertig
zu
machen
But
we
come
up
and
never
fade
the
soldiers'
ghetto
Aber
wir
kommen
hoch
und
verraten
niemals
das
Soldaten-Ghetto
And
I
want
you
to
know
(ooh,
I
want
you
to
know)
Und
ich
will,
dass
du
weißt
(ooh,
ich
will,
dass
du
weißt)
That
through
the
rain,
cloudy
skies
Dass
durch
den
Regen,
bewölkten
Himmel
And
the
thunderbolts,
it
ain't
easy
it
ain't
easy)
Und
die
Blitze,
es
nicht
leicht
ist,
es
ist
nicht
leicht)
Ask
my
folks,
just
ask
my
folks
(just
ask
my
folks)
Frag
meine
Leute,
frag
einfach
meine
Leute
(frag
einfach
meine
Leute)
And
I
won't
blame
it
on
the
rain
Und
ich
werde
es
nicht
dem
Regen
zuschreiben
(We
can't
blame
it
on
the
rain)
(Wir
können
es
nicht
dem
Regen
zuschreiben)
I
can
make
it
through
the
pain
Ich
kann
den
Schmerz
überstehen
To
the
otherside
of
the
game
Zur
anderen
Seite
des
Spiels
I
won't
blame
it
on
the
rain
(oh,
no,
yeah...)
Ich
werde
es
nicht
dem
Regen
zuschreiben
(oh,
nein,
yeah...)
I
can
make
it
through
the
pain
Ich
kann
den
Schmerz
überstehen
To
the
otherside
of
the
game
Zur
anderen
Seite
des
Spiels
Stormy
weather
tossin'
my
boat
to
and
fro
Stürmisches
Wetter
wirft
mein
Boot
hin
und
her
Often
to
the
point
of
shatterin'
senses
Oft
bis
zum
Punkt
der
Zerrüttung
der
Sinne
I
don't
know
which
way
to
go
Ich
weiß
nicht,
welchen
Weg
ich
gehen
soll
Somethin'
inside
persistin'
me
to
move
on
Etwas
in
mir
drängt
mich,
weiterzumachen
Just
maintain,
hold
on,
but
my
son,
just
keep
it
strong
Bleib
einfach
dran,
halt
durch,
aber
mein
Sohn,
bleib
einfach
stark
Everything
gon'
be
alright
Alles
wird
gut
werden
Keep
you're
head
to
the
sky
Halte
deinen
Kopf
zum
Himmel
Just
as
long
as
you
keep
it
real
Solange
du
echt
bleibst
And
strive
to
reach
the
golden
prize
Und
danach
strebst,
den
goldenen
Preis
zu
erreichen
Did
what
I
had
to
do
to
make
it
this
far
Tat,
was
ich
tun
musste,
um
so
weit
zu
kommen
A
lot
of
people
got
stuck
Viele
Leute
blieben
stecken
And
I
took
enough
battlescars
Und
ich
habe
genug
Kampfnarben
davongetragen
Took
refuge
worldwide
to
replenish
my
thought
Sucht
weltweit
Zuflucht,
um
meine
Gedanken
zu
erneuern
I
was
not
ready
to
accept
them
devilish
clout
Ich
war
nicht
bereit,
diesen
teuflischen
Einfluss
zu
akzeptieren
Drop
to
my
knees,
and
began
to
do
nothin'
but
pray
Fiel
auf
meine
Knie
und
begann,
nichts
anderes
zu
tun
als
zu
beten
Gradually,
life
began
to
change
Allmählich
begann
sich
das
Leben
zu
ändern
I'm
in
this
Mo
Thug
game
Ich
bin
in
diesem
Mo
Thug
Spiel
We
statin'
our
claim
Wir
erheben
unseren
Anspruch
We
statin'
our
claim
Wir
erheben
unseren
Anspruch
We
statin'
our
claim
Wir
erheben
unseren
Anspruch
We
statin'
our
claim
Wir
erheben
unseren
Anspruch
Would
you
forgive
me,
Lord
Würdest
du
mir
vergeben,
Herr
If
I
killed
that
man
- that
man
Wenn
ich
diesen
Mann
getötet
hätte
- diesen
Mann
That
tried
to
run
up
and
rob
me
blindly
Der
versuchte,
mich
blind
zu
überfallen
und
auszurauben
And
leave
me
for
dead
was
his
intent?
Und
mich
tot
zurückzulassen
war
seine
Absicht?
But,
Lord,
I
may
be
like
that
on
the
outside
Aber,
Herr,
vielleicht
bin
ich
äußerlich
so
Inside
I'm
one
that's
searchin'
for
peace
Innerlich
bin
ich
einer,
der
nach
Frieden
sucht
Right,
as
we
ride
deep
Richtig,
während
wir
tief
fahren
And
seek
holy
scriptures,
believe
Und
heilige
Schriften
suchen,
glaube
Rollin',
nobody
knows
what
it
is
or
who
we
approachin'
Rollend,
niemand
weiß,
was
es
ist
oder
wem
wir
uns
nähern
Just
strollin',
trustin'
in
the
Lord
(in
the
Lord)
Nur
schlendernd,
vertrauend
auf
den
Herrn
(auf
den
Herrn)
As
we
struggle
to
make
it
each
day,
baby
Während
wir
kämpfen,
es
jeden
Tag
zu
schaffen,
Baby
You
can
believe
that
they
keep
gettin'
harder
with
the
time
Du
kannst
glauben,
dass
sie
mit
der
Zeit
härter
werden
With
haters
and
evil
Mit
Hassern
und
Bösem
And
sometimes
it's
even
my
people
Und
manchmal
sind
es
sogar
meine
eigenen
Leute
And
it
feel
like
I'm
losin'
my
mind
Und
es
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
meinen
Verstand
verlieren
Fire,
you
need
to
burn
this
entire
evil,
evil
empire
Feuer,
du
musst
dieses
gesamte
böse,
böse
Imperium
verbrennen
And
I
want
you
to
know
(to
know)
Und
ich
will,
dass
du
weißt
(zu
wissen)
That
through
the
rain,
cloudy
skies
Dass
durch
den
Regen,
bewölkten
Himmel
And
the
thunderbolts,
it
ain't
easy
Und
die
Blitze,
es
nicht
leicht
ist
(Through
the
rain,
through
the
clouds
(Durch
den
Regen,
durch
die
Wolken
Through
the
thunderbolts)
Durch
die
Blitze)
Ask
my
folks,
just
ask
my
folks
Frag
meine
Leute,
frag
einfach
meine
Leute
And
I
won't
blame
it
on
the
rain
Und
ich
werde
es
nicht
dem
Regen
zuschreiben
(And
we
can't
blame
it
on
the
rain,
no)
(Und
wir
können
es
nicht
dem
Regen
zuschreiben,
nein)
I
can
make
it
through
the
pain
Ich
kann
den
Schmerz
überstehen
To
the
otherside
of
the
game
Zur
anderen
Seite
des
Spiels
I
won't
blame
it
on
the
rain
Ich
werde
es
nicht
dem
Regen
zuschreiben
(We
can
make
it
through
the
pain)
(Wir
können
den
Schmerz
überstehen)
I
can
make
it
through
the
pain
Ich
kann
den
Schmerz
überstehen
To
the
otherside
of
the
game
Zur
anderen
Seite
des
Spiels
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.