Текст и перевод песни Mo-Torres - Balkon von Europa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balkon von Europa
Balcony of Europe
Gib
mir
den
Tisch
am
Balkon
von
Europa
Give
me
the
table
on
the
balcony
of
Europe
Menschen
aus
aller
Welt,
die
dasselbe
bestellen
People
from
all
over
the
world
ordering
the
same
Gemeinsam
am
Tisch
von
Europa,
oh-oh
Together
at
the
table
of
Europe,
oh-oh
Gib
mir
den
Sand
an
den
Füßen
mit
einer
lauwarmen
Brise
Give
me
the
sand
on
my
feet
with
a
lukewarm
breeze
Ich
will
die
Sonne
küssen
und
das
Meeresrauschen
genießen
I
want
to
kiss
the
sun
and
enjoy
the
sound
of
the
sea
Will
fremde
Leute,
die
in
fremder
Sprache
Risiko
spielen
I
want
to
see
strangers
playing
risk
in
a
foreign
tongue
Doch
mich
behandeln,
als
wäre
ich
ein
Familienmitglied
But
treating
me
like
I'm
one
of
the
family
Da,
wo
die
Alten
noch
respektiert
und
Where
the
elders
are
still
respected
and
Die
Jungen
gefordert
werden
The
young
are
challenged
Noch
nicht
begonnen
wurde,
Tradition
über
Bord
zu
werfen
Where
throwing
tradition
overboard
hasn't
yet
begun
Wo
alle
Mühlen
mahlen,
wann
sie
wollen
Where
all
the
mills
grind
whenever
they
want
Und
wenn
keiner
ungeduldig
wartet,
And
when
no
one
waits
impatiently,
Dann
läuft
alles,
wie
es
soll
Then
everything
runs
as
it
should
In
den
Gassen
ist
die
Kunst
auch
noch
von
Hand
gefertigt
In
the
alleys,
art
is
still
crafted
by
hand
Nur
Lagerfeuer
hinterlassen
hier
verbrannte
Erde
Only
bonfires
leave
scorched
earth
here
Gemeinschaft
heißt,
über
Kreuz
Community
means,
crosswise
Gemeinsam
Flaschen
leeren
Emptying
bottles
together
Und
das
goldgelbe
Panorama
And
the
golden
yellow
panorama
Sorgt
für
angenehme
Atmosphäre
Provides
a
pleasant
atmosphere
Gib
mir
den
Tisch
am
Balkon
von
Europa
Give
me
the
table
on
the
balcony
of
Europe
Menschen
aus
aller
Welt
die
dasselbe
bestellen
People
from
all
over
the
world
ordering
the
same
Gemeinsam
am
Tisch
von
Europa,
oh-oh
Together
at
the
table
of
Europe,
oh-oh
Wir
trinken
aus
demselben
Glas
We
drink
from
the
same
glass
Als
wären
keine
Grenzen
da
As
if
there
were
no
borders
Vergessen
alles,
was
uns
voneinander
trennt
Forgetting
everything
that
separates
us
Nur
für
diesen
Moment
Just
for
this
moment
Mit
dem
klapprigen
Mietwagen
schwindelfrei
With
the
rickety
rental
car,
free
from
dizziness
Durch
die
Serpentinen
Through
the
serpentines
Drehe
den
Globus,
nur
um
einmal
um
Welt
zu
ziehen
Spin
the
globe,
just
to
travel
around
the
world
once
Auf
den
Gipfel
des
Planeten,
wo
sich
die
Kulturen
spalten
To
the
summit
of
the
planet,
where
cultures
divide
Oben
stehen,
unter
mir
toben
alle
Naturgewalten
Standing
above,
all
the
forces
of
nature
rage
beneath
me
Wo
sie
dich
grüßen,
völlig
unvoreingenommen
Where
they
greet
you,
completely
unbiased
Wo′s
nicht
um
Geld
geht,
doch
sehr
wohl
darum
Where
it's
not
about
money,
but
very
much
about
Ein
Lächeln
zu
bekommen
Getting
a
smile
Jeden
Tag
ein
neuer
Tropfen
auf
den
heißen
Stein
fließt
Every
day
a
new
drop
flows
onto
the
hot
stone
Wo
nichts
haben,
aber
alles
teilen
siegt
Where
having
nothing,
but
sharing
everything
wins
Schau
mal,
mein
Teller
ist
dein
Teller,
mi
casa
es
su
casa
Look,
my
plate
is
your
plate,
mi
casa
es
su
casa
Nehm'
ein
Bad
in
der
Demut,
spür′
meine
Pulsadern
Take
a
bath
in
humility,
feel
my
pulse
Und
merke,
wie
alles,
was
ich
als
wertvoll
erachtet
hab'
And
realize
how
everything
I
considered
valuable
Sich
auf
einmal
von
ganz
allein
zu
den
Akten
packt
Suddenly
files
itself
away
Gib
mir
den
Tisch
am
Balkon
von
Europa
Give
me
the
table
on
the
balcony
of
Europe
Menschen
aus
aller
Welt
die
dasselbe
bestellen
People
from
all
over
the
world
ordering
the
same
Gemeinsam
am
Tisch
von
Europa,
oh-oh
Together
at
the
table
of
Europe,
oh-oh
Wir
trinken
aus
demselben
Glas
We
drink
from
the
same
glass
Als
wären
keine
Grenzen
da
As
if
there
were
no
borders
Vergessen
alles,
was
uns
voneinander
trennt
Forgetting
everything
that
separates
us
Nur
für
diesen
Moment
Just
for
this
moment
Bei
Wein
und
Brot
so
viel
zu
sehen
und
With
wine
and
bread,
so
much
to
see
and
Zu
hören
auf
den
Geschichtsreisen
To
hear
on
these
journeys
through
history
Spannend
und
kontroverse,
unterschiedliche
Sichtweisen
Exciting
and
controversial,
different
perspectives
Keiner
erzählt,
wo
er
herkommt,
nur
wo
er
hin
will
zählt
No
one
tells
where
they
come
from,
only
where
they
want
to
go
counts
Wir
stehen
alle
unterm
selben
Himmelszelt
We
all
stand
under
the
same
sky
Füll
die
Karaffe
auf,
mach
die
Gläser
voll
Fill
the
carafe,
fill
the
glasses
Stoßen
an
auf
was
wir
lieben
und
nicht
was
wir
ändern
wollen
Toast
to
what
we
love
and
not
what
we
want
to
change
Pack
die
Herkunft
in
den
Kleiderschrank
Put
your
origin
in
the
closet
Denn
dieser
Abend,
diese
Leute,
Because
this
evening,
these
people,
Dieser
Tisch
fühlen
sich
wie
meine
Heimat
an
This
table
feels
like
home
Gib
mir
den
Tisch
am
Balkon
von
Europa
Give
me
the
table
on
the
balcony
of
Europe
Menschen
aus
aller
Welt
die
dasselbe
bestellen
People
from
all
over
the
world
ordering
the
same
Gemeinsam
am
Tisch
von
Europa,
oh-oh
Together
at
the
table
of
Europe,
oh-oh
Wir
trinken
aus
demselben
Glas
We
drink
from
the
same
glass
Als
wären
keine
Grenzen
da
As
if
there
were
no
borders
Vergessen
alles,
was
uns
voneinander
trennt
Forgetting
everything
that
separates
us
Für
diesen
Moment
For
this
moment
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philipp Evers, Moritz Helf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.