Текст и перевод песни Mo-Torres - Liebe deine Stadt (Live im E-Werk)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liebe deine Stadt (Live im E-Werk)
Люби свой город (Live im E-Werk)
Guten
Morgen
meine
heißgeliebte
Stadt!
Доброе
утро,
мой
любимый
город!
Die
Königin
der
Welt,
auch
wenn
ich
Reisefieber
hab'
Королева
мира,
даже
если
у
меня
зудит
в
пятках,
Aber
heute
muss
ich
geh'n,
ein
Abschied
auf
Zeit
Но
сегодня
я
должен
уйти,
прощание
на
время.
Was
ich
für
dich
empfinde,
ist,
was
"Liebe"
heißt
То,
что
я
чувствую
к
тебе,
и
есть
"любовь".
Ich
bekomme
Heimweh,
sobald
ich
die
Stadtmauern
verlasse
Я
начинаю
тосковать
по
дому,
как
только
покидаю
городские
стены.
Trag'
die
Fahne
in
die
Welt,
damit
ich
lache
Неси
свой
флаг
по
миру,
чтобы
я
мог
улыбаться.
Verschweige
nicht,
dass
es
wehtut
an
vielen
Tagen
Не
скрывай,
что
во
многие
дни
бывает
больно,
Doch
ich
leb'
für
meine
Lieblingsfarben
Но
я
живу
ради
моих
любимых
цветов.
Ich
bin
zwar
grade
nicht
bei
dir,
aber
du
immer
bei
mir
Сейчас
меня
нет
рядом,
но
ты
всегда
со
мной.
Ob
du
absteigst
oder
ob
du
Doublesieger
wirst
Вылетишь
ты
или
станешь
двукратным
чемпионом,
Und
von
der
ersten
Fahrt
auf
dem
Dreirad
От
первой
поездки
на
трёхколёсном
велосипеде
Bis
zum
allerletzten
Herzschlag
bist
du
Heimat
До
последнего
удара
сердца
ты
мой
дом.
Ejal,
wohin
der
Wind
mich
trägt
Эй,
куда
бы
ни
нёс
меня
ветер,
Ich
nehm'
dich
überall
mit
hin;
oh-oh-oh
Я
возьму
тебя
с
собой
повсюду;
о-о-о
Und
bin
ich
uch
am
End
von
der
Welt
И
даже
если
я
буду
на
краю
света,
Ich
komm'
zurück!
Ich
komm'
irjendwann
zurück!
Я
вернусь!
Я
когда-нибудь
вернусь!
Liebe
deine
Stadt!
Люби
свой
город!
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
О-о-о,
о-о-о-о
86
Veedel,
neun
Bezirke,
die
du
beherbergst
86
районов,
девять
округов,
которые
ты
вмещаешь,
Jede
Nationalität
für
uns
ein
Mehrwert
Каждая
национальность
— это
плюс
для
нас.
Zwei
Türme
wachen
über
uns
Две
башни
охраняют
нас.
Ohne
schwarz-weiße
Brille,
diese
Stadt
ist
kunterbunt
Без
черно-белых
очков
этот
город
разноцветный
Und
hektisch,
wir
leben
hier
im
Vollspeed
И
беспокойный,
мы
живем
здесь
на
полной
скорости.
Kinder
werden
später
einmal
Zehner
wie
Podolski
Дети
потом
станут
«десятками»,
как
Подольски.
Ja,
schon
fast
ein
eigener
Planet
mit
eigenem
System
Да,
почти
отдельная
планета
со
своей
системой.
Über
eine
Million
Menschen
leiden
mit
dem
FC
Более
миллиона
людей
болеют
за
ФК.
Bis
in
die
fünfte
Jahreszeit,
in
den
Karneval
Вплоть
до
пятого
времени
года,
до
карнавала,
Das
Dreigestirn
bildet
die
Staatsgewalt
Триумвират
формирует
государственную
власть.
Nichts
als
der
Thron
ist
der
Standpunkt
Только
трон
— это
точка
опоры.
Köln
- du
bist
und
bleibst
der
Dom
in
der
Brandung!
Кёльн
— ты
есть
и
остаешься
собором
в
бушующем
море!
Ejal,
wohin
der
Wind
mich
trägt
Эй,
куда
бы
ни
нёс
меня
ветер,
Ich
nehm'
dich
überall
mit
hin;
oh-oh-oh
Я
возьму
тебя
с
собой
повсюду;
о-о-о
Und
bin
ich
uch
am
End
von
der
Welt
И
даже
если
я
буду
на
краю
света,
Ich
komm'
zurück!
Ich
komm'
irjendwann
zurück!
Я
вернусь!
Я
когда-нибудь
вернусь!
Liebe
deine
Stadt!
Люби
свой
город!
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
О-о-о,
о-о-о-о
Oh-oh-oh-oh
- oh-oh-oh
О-о-о-о-о
- о-о-о
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
О-о-о,
о-о-о-о
Ejal,
wohin
der
Wind
mich
trägt
Эй,
куда
бы
ни
нёс
меня
ветер,
Ich
nehm'
dich
überall
mit
hin;
oh-oh-oh
Я
возьму
тебя
с
собой
повсюду;
о-о-о
Und
bin
ich
uch
am
End
von
der
Welt
И
даже
если
я
буду
на
краю
света,
Ich
komm'
zurück!
Ich
komm'
irjendwann
zurück!
Я
вернусь!
Я
когда-нибудь
вернусь!
Liebe
deine
Stadt!
Люби
свой
город!
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
О-о-о,
о-о-о-о
Oh-oh-oh-oh
- oh-oh-oh
О-о-о-о-о
- о-о-о
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
О-о-о,
о-о-о-о
Liebe
deine
Stadt!
Люби
свой
город!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dominik Schönenborn, Maximilian Schiele, Moritz Helf, Oliver Niesen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.